СІХ. ПРИКАЗЪ МОЕМУ ПРИВРАТНИКУ[1].

_____

Единъ есть Богъ, единъ Державинъ,                             1.

Я въ глупой гордости мечталъ,

// С. 420

 

Одна мнѣ риѳма — древній Навинъ[2],

Что солнца бѣгъ остановлялъ.

Теперь другой Державинъ зрится,

И риѳма та жъ ему годится;

Но тотъ Державинъ — попъ, не я:

На мнѣ парикъ, на немъ скуфья.

 

Итакъ, чтобъ вратъ моихъ приставу                             2.

Въ Державиныхъ различье знать,

Пакетовъ, чести по уставу[3],

Чужихъ мнѣ въ домъ не принимать,

Не брать отъ имрековъ пасквилей,

Цидулъ, листовъ, — не быть впредь филей,

Даю сей вратнику приказъ

Не выпускать сего изъ глазъ:

 

На имя кто бъ мое пакеты                                                           3.

Какіе, письма ни принесъ,

Вопросы долженъ на отвѣты[4]

// С. 421

 

Тотчасъ онъ дать, — бумагъ тѣхъ въ вѣсъ, ‑

Сказать: отколь, къ кому писанья?

И тѣ всѣ произнесть признанья[5]

Свободнымъ безъ запинокъ ртомъ; ‑

Подметны сплетни жги огнемъ[6].

 

А чтобъ Державина со мною                                          4.

Другаго различалъ ты самъ, ‑

Вотъ знакъ: тотъ младъ, но съ бородою;

Я старъ, — юнъ духомъ по грѣхамъ[7].

Онъ въ рясѣ длинной и широкой;

Мой фракъ кургузъ и полубокой.

Онъ въ волосахъ, я голъ главой;

Я подлинникъ, — онъ списокъ мой.

 

Онъ пѣлъ молебны, панихиды,                                      5.

И ихъ понынѣ все поетъ:

Слуга былъ Марса я, Ѳемиды,

А нынѣ — отставной поэтъ;

Онъ пастырь, чадъ отецъ духовный,

А я правитель былъ народный.

Онъ оберъ-попъ, я ктиторъ Музъ[8],

Иль днесь пресвитеръ ихъ зовусь.

// С. 422

 

Кропитъ ведой, куритъ[9] кадиломъ,                              6.

Онъ тянетъ руку дамъ къ устамъ[10]:

За честь я чту тянуться съ рыломъ

И цѣловать ихъ ручки самъ.

Онъ молитъ небеса о мирѣ,

Героевъ славлю я на лирѣ;

Онъ тайны сердца исповѣсть,

Скрывать я шашни чту за честь.

 

Различенъ также и дѣлами[11]:                                          7.

Онъ ѣстъ кутью, а я салму[12];

Онъ громокъ многими псалмами,

Я въ день шепчу по одному.

Державинъ родъ съ потопа влекся;

Онъ въ семинарьи имъ нарекся[13]

Лишь сходствомъ риѳмъ моихъ и стопъ.

Мой дѣдъ мурза, его дѣдъ попъ.

 

И словомъ, онъ со мной не сходенъ                               8.

Ни видомъ, ростомъ, ни лицомъ;

Душой, быть можетъ, благороденъ.

// С. 423

 

Но гербомъ не Державинъ онъ!

Въ моемъ звѣзда рукой держима[14],

А имъ клюка иль трость носима.

Онъ можетъ четки взнесть въ печать,

Я лирою златой блистать.

 

А потому почталіоновъ,                                                   9.

Его носящихъ письма мнѣ,

Отправя множествомъ поклоновъ,

Ни средь обѣдовъ, ни во снѣ

Не рушь ты моего покою;

Но позлащенной булавою

Съ двора ихъ съ честью провожай;

Державу съ митрой различай.

_____

 

Приложеніе.

_____

Хотя есть основаніе сомнѣваться, чтобы отвѣтъ на предыдущіе стихи былъ написанъ тѣмъ самымъ лицомъ, котораго они касались, однакожъ мы здѣсь сообщимъ прежде всего свѣдѣнія о священникѣ Державинѣ, какъ объ одномъ изъ героевъ этой перебранки, а потомъ назовемъ того, кто по всей вѣроятности можетъ считаться авторомъ отвѣта. Отецъ Іоаннъ Семеновичъ Державинъ, по окончаніи курса въ новгородской семинаріи, былъ въ ней учителемъ; въ 1788 году, когда Александро-невская семинарія была преобразована въ Главную, съ тѣмъ чтобъ приготовлять учителей въ семинаріи епархіальныя, онъ былъ вызванъ сюда наставникомъ на классъ поэзіи[15], а въ слѣдующемъ году переведенъ на классъ краснорѣчія;

// С. 424

 

въ 1790 г. вышелъ священникомъ въ приходъ и занималъ разныя епархіальныя должности; въ 1798 произведенъ въ протоіерея къ Вознесенской церкви; въ іюлѣ 1807 назначенъ членомъ синода и оберъ-священникомъ арміи и флота (на мѣсто П. Я. Озерецковскаго), а въ декабрѣ того же года пожалованъ митрой. Въ 1808 г., при учрежденіи комитета о преобразованіи церковныхъ училищъ, И. С. Державинъ назначенъ членомъ его (вмѣстѣ съ митрополитомъ Амвросіемъ, кн. А. Н. Голицынымъ, Сперанскимъ, Ѳеофилактомъ Русановымъ и Криницкимъ), а послѣ переименованія комитета въ коммиссію духовныхъ училищъ оставленъ постояннымъ ея членомъ. Скончался въ началѣ 1826 г. и погребенъ въ волковской церкви Воскресенія Христова, въ притворѣ. Онъ былъ женатъ на дочери духовника императора Александра 1, протопресвитера Сергѣя Ѳедоровича Краснопѣвкова (ум. 4 мая 1808 г.). У него было четыре дочери, изъ которыхъ двѣ еще живы. Портретъ И. С. Державина, какъ и тестя его, есть у преображенскаго протоіерея Сицилинскаго. Отецъ Іоаннъ жилъ на углу обуховскаго проспекта и 2-ой роты измайловскаго полка, гдѣ теперь помѣщается строительное училище[16]. По отзывамъ знавшихъ его современниковъ, онъ былъ человѣкъ весьма умный, даровитый и имѣлъ въ синодѣ большую силу. Независимость своего харахтера доказалъ онъ многими мнѣніями, которыя онъ представлялъ, расходясь съ большинствомъ своихъ сочленовъ, и въ которыхъ почти всегда былъ съ нимъ согласенъ позднѣйшій духовникъ императора Александра П. В. Криницкій. Къ этимъ свѣдѣніямъ, за доставленіе которыхъ приносимъ искреннюю признательность И. А. Чистовичу, прибавимъ, что отъ протоіерея Державина остались три напечатанныя рѣчи, говоренныя имъ передъ воинствомъ въ 1812, 1813 и 1814 годахъ. Изъ нихъ болѣе другихъ замѣчательна первая, пропущенная въ Смирдинской Росписи, но имѣющаяся въ здѣшней публичной библіотекѣ подъ рукописнымъ заглавіемъ: Слово о должности воина. Вотъ изъ нея довольно любопытное мѣсто: «А какое зло можетъ превышать варварскій характеръ Наполеона? Еще за 18 вѣковъ почти нѣкоторый знаменитый римскій философъ изобразилъ чувства и правила праотцевъ его. Вотъ, говоритъ онъ, законы Корсиканцевъ: мстить, лгать, хищничать и отвергать боговъ! — По всѣмъ явленіямъ жизни и дѣлъ видно, что Наполеонъ намѣренъ ничего не щадить, чтобъ на земли не существовали отнюдь благоденствіе, правда и добродѣтель и чтобъ гибельными навыками къ его правиламъ заражены были всѣ сущіе подъ солнцемъ. И сіе ли зло останется отъ васъ ненаказаннымъ?» и проч. (стр. 5 и сл.).

Судя по этимъ рѣчамъ, трудно представить себѣ, чтобы Приказъ секретарю былъ написанъ тѣмъ же перомъ. Дѣйствительно, по засвидѣтельствованію достовѣрныхъ людей, уже между современниками Державиныхъ была распространена молва, называвшая авторомъ этого отвѣта совсѣмъ другое лицо, именно священника Пакатскаго. Онъ напечаталъ

// С. 425

 

довольно много сочиненій, по большой части стихотворныхъ, которыя легко могутъ имѣть одинаковое происхожденіе съ занимающимъ насъ отвѣтомъ. Особенно относятся сюда его Зримый свѣтъ, или возницающая Аврора (Спб. 1805)[17], и посвященіе императору Александру Павловичу передъ Священной поэмой на окончаніе войны съ Наполеономъ (Спб. 1814); то и другое написано четырехстопными ямбическими стихами, довольно легкими для того времени, и языкомъ довольно чистымъ. Авторъ еще въ 1789 г. издалъ книжку: Благоразумный христіанинъ или напутствіе человѣку, вступающему въ должности общежитія. Гораздо позднѣе онъ переложилъ въ стихи Плачъ Іереміи (1812), Псалтирь (1818), Книгу Іисуса Сираха (1825) и Канонъ Андрея Критскаго (1829). За Псалтирь россійская академія наградила его преміей въ 500 рубл. (Извѣстія росс. ак. 1820 г., кн. ѴІII, стр. 7). На заглавномъ листѣ этой книги перелагатель обозначенъ «лишеннымъ зрѣнія». Изъ предисловія къ Зримому свѣту видно, что онъ еще въ 1802 и 1803 годахъ, по слабости зрѣнія, пользовался свободою отъ должности. Тогда уже Гавріилъ Абрамовичъ Пакатскій былъ конечно человѣкъ не молодой; онъ занималъ мѣсто священника при церкви градскихъ богадѣленъ, подъ Смольнымъ монастыремъ[i]; учился въ новгородской семинаріи. Вотъ всѣ свѣдѣнія, которыя намъ до сихъ поръ удалось собрать о немъ при радушномъ содѣйствіи протоіерея И. В. Рождественскаго и профессора И. А. Чистовича. По словамъ автора Обзора русской духовной литературы, (кн. II, стр. 222), «канонъ Критскаго такъ хорошо переложенъ, такъ близко къ подлиннику, что едва ли можетъ быть лучшее переложеніе».

 

ОТВѢТЪ.

ПРИКАЗЪ МОЕМУ СЕКРЕТАРЮ.

 

Опомнись, осмотрись, Державинъ,                                               1.

Какой ты дичи наблеялъ[18]!

Одна ль тебѣ есть риѳма Навинъ,

Кой[19] солнца бѣгъ остановлялъ?

Единъ есть Богъ и Вседержитель,

Державинъ есть державы житель:

Въ державѣ житель не одинъ,

А риѳма есть ни родъ, ни чинъ.

// С. 426

 

Нѣтъ нужды спорить мнѣ съ піитомъ.                              2.

Богатой риѳмы мнѣ не жаль[20];

Я долженъ толковатъ съ левитомъ

Начало вѣры и скрижаль.

Начто же было издѣваться,

Что могъ Державинымъ назваться?

Но я тоя жъ державы членъ[21],

Коль столько же въ нее влюбленъ.

 

Начто жъ вставать изъ-за обѣда,                                         3.

Писать обширный сей приказъ

И столь невиннаго сосѣда

Колоть не въ бровь, а прямо въ глазъ?

Не знаю я твоихъ пороковъ,

Займовъ, кредитовъ и просроковъ;

Начто примѣты всѣ считать?

Довольно надпись прочитать.

 

Зоиловыхъ держась ты правилъ,                                       4.

Искалъ въ чужой сорочкѣ блохъ;

Но свой лишь вшивый плащъ представилъ[22]

Въ сатирѣ сей, какъ Архилохъ.

Я зналъ различье между нами,

Хотя мы сходны именами:

Я младъ лѣтами, ты старикъ.

Ношу я митру, ты — парикъ.

 

Не попъ, но оберъ я священникъ[23],                        5.

Рѣшитель здѣсь грѣховныхъ узъ;

Филипповъ только ты каженникъ[24],

Не ктиторъ, но питомецъ Музъ;

Я членъ святѣйшаго синода,

Ты былъ правителемъ народа;

Я ветхій съ новымъ чту завѣтъ,

Тебѣ жъ извѣстнѣе балетъ[25].

 

Я въ рясѣ длинной и широкой,                                           6.

Власы имѣю и браду;

// С. 427

 

Твой фракъ кургузъ и полубокой

И плѣшь поверхъ его въ виду.

И то скажу съ отважнымъ рискомъ,

Что мнѣ нельзя твоимъ быть спискомъ:

Съ чего власы, браду мнѣ снять?

Чѣмъ рясу съ фрака дополнять?

 

Пою молебны, панихиды:                                                    7.

Мой долгъ и польза суть виной;

Слуга бывъ Марса и Ѳемиды,

Министръ ты нынѣ отставной.

Кроплю водой, брянчу кадиломъ,

Тебя къ себѣ не кличу съ рыломъ,

Но крестъ святой лобзать даю,

Кто руку хочетъ чтить мою[26].

 

Я пастырь есмь овецъ словесныхъ,                                8.

Завистникъ ты красотъ тѣлесныхъ;

Я тайны сердца исповѣмъ,

Ты, зная ихъ, разскажешь всѣмъ.

Бужу всѣхъ многими псалмами,

Едва ль внушу по одному.

Кутью жъ ѣдятъ міряне сами,

Одинъ ты кушаешь салму!

 

Тебѣ не нужны ѳиміамы,                                                 9.

Ниже съ водой святою крестъ;

Однѣ въ умѣ вертятся дамы,

Хотя бъ среди священныхъ мѣстъ.

Всѣхъ родъ исходитъ отъ Адама,

Хоть кавалеръ кто будь, хоть дама;

Всѣ мы отъ Ноевыхъ сыновъ

Беремъ различіе чиновъ.

 

Кто тамъ мурзой именовался,                                       10.

О томъ совсѣмъ не знаю я;

Но, какъ историкъ отозвался,

Была въ ковчегѣ и свинья.

Мой родъ и всѣ въ Россіи дѣды;

Татары — только намъ сосѣды:

Державинъ есть россійскій сынъ,

Мурза — князей татарскихъ чинъ.

 

Учась въ россійскомъ институтѣ,                                               11.

Сіе я имя заслужилъ;

Твой, можетъ статься, дѣдъ въ Бахмутѣ

Его мурзенку наложилъ.

// С. 428

 

Моя гербъ есть книга, крестъ и митра,

Твой гербъ — звѣзда въ рукѣ безъ скиптра!

Клюка жъ — хранитель отставныхъ,

А четки — ангеловъ земныхъ.

 

Что ты ни въ чемъ со мной не сходенъ,                                   12.

Признался ты, и я не лгу,

И быть душою благороденъ

Всегда хочу я и могу.

Ошибка ль чья тому виною,

Или игрушка надо мною,

Что поданъ мой тебѣ пакетъ, —

Моей вины однакожъ нѣтъ!

 

Коль многими уже вѣками                                              13.

Нашъ чинъ включенъ въ оригиналъ,

Какой бы дерзкими руками

Похитить могъ его нахалъ?

Мнѣ въ чинѣ сдѣлалъ ты убавку,

Дабы забыть свою отставку,

Дабы татьбой чужихъ заслугъ

Покрыть[27] природный свой недугъ.

 

Теперь, казалось, расквитались,                                     14.

Державинъ! мы уже съ тобой,

И много безъ кишокъ катались,

Смотря на сей безкровный бой; —

Но будь и въ томъ еще увѣренъ:

Коль будешь такъ же не умѣренъ,

То знай, что ѣду, не свищу,

А какъ наѣду, не спущу.

 

А ты, Козминъ, мой тайникъ[28] вѣрный,                       15.

Возьми пасквиль его прескверный

И мной написанный отвѣтъ

Хранить на случай въ кабинетъ,

Чтобъ встрѣчей намъ сему подобныхъ

Впередъ съ тобою не видать.

При случаяхъ на то удобныхъ

Сіе имѣешь наблюдать:

Пріемля и нося пакеты,

Различье помни и примѣты,

Подложныхъ писемъ не примай

И самъ печати не ломай.

_____

// С. 429

 

 



[1]        Стихи эти написаны Державинымъ по тому поводу, что однажды швейцаръ его принялъ пакетъ, адресованный на имя другаго Державина, оберъ-священника Ивана Семеновича, который жилъ по сосѣдству съ нимъ. Шуточное посланіе стало ходить по рукамъ и вызвало длинный, язвительный отвѣтъ въ стихахъ же, приписанный однофамильцу его и помѣщаемый нами ниже, въ приложеніи. Обѣ пьесы распространились въ безчисленныхъ спискахъ и встрѣчаются въ рукописныхъ сборникахъ подъ однимъ общимъ заглавіемъ: Споръ Державиныхъ, или Ссора Державиныхъ. Само собою разумѣется, что въ такомъ большомъ числѣ списковъ многіе стихи являются въ различномъ, отчасти искаженномъ видѣ. Приказъ моему привратнику былъ наконецъ напечатанъ въ Библіографическихъ Запискахъ 1859 г. (№ 11, ст. 329), при чемъ нѣкоторые стихи представлены въ двоякой редакціи. Мы печатаемъ это стихотвореніе по собственной тетради поэта, гдѣ оно помѣчено 16-мъ января 1808 года и переписано набѣло рукой писаря съ немногими только автографическими поправками. Изъ первоначальнаго заглавія: Приказъ моему вратнику два первыя слова тамъ вычеркнуты, а вмѣсто послѣдняго поставлено Привратнику. Мы удержали ту форму заглавія, въ какой оно чаще всего попадается въ рукописяхъ* и уже явилось однажды въ печати. Помѣщать при немъ всѣ варіанты, попадающіеся въ распространившихся спискахъ, не считаемъ нужнымъ, такъ какъ эти варіанты принадлежатъ по большой части не самому поэту, а переписчикамъ.

         Что касается до Отвѣта, или Приказа моему секретарю, котораго, по очень понятной причинѣ, въ бумагахъ поэта не оказалось, то мы заимствуемъ его изъ весьма четко и грамотно написаннаго сборника, подареннаго намъ въ Казани бывшимъ профессоромъ тамошняго университета, Викторомъ Ивановичемъ Григоровичемъ. Помѣщенный здѣсь списокъ отвѣта отличается полнотою и вѣрностью; въ имѣвшейся у насъ до того копіи не доставало цѣлыхъ 6-ти строфъ (отъ 2-ой до 7-ой включительно). Въ Библ. Зап. изъ этого отвѣта было сообщено только 16 стиховъ. Вполнѣ онъ недавно былъ напечатанъ, вмѣстѣ съ посланіемъ поэта Державина, за-границей, въ одномъ сборникѣ русскихъ стихотвореній, но не безъ важныхъ невѣрностей.

         * Въ сборникѣ, полученномъ нами отъ В. И. Григоровича, читается заглавіе: Приказаніе моему привратнику; въ спискѣ, доставленномъ отъ М. П. Погодина: Наставленіе вратнику.

[2]        Въ нѣкоторыхъ спискахъ: «Одинъ мнѣ риѳма древній Навинъ» (т. е. одинъ Навинъ...). По настоящему, и въ томъ и въ другомъ выраженіи неточность: поэтъ хотѣлъ сказать: одному мнѣ риѳма Навинъ.

[3]        Этотъ стихъ почти во всѣхъ извѣстныхъ намъ спискахъ искаженъ: по большей части, вмѣсто чести читается тутъ почты. Въ этой же строфѣ стихъ 7-ой часто встрѣчается въ такомъ видѣ: «Ему даю на то приказъ».

[4]        Въ Библіогр. Запискахъ было замѣчено объ этомъ стихѣ: «Неправильная перестановка; должно читать: Отвѣты долженъ на вопросы». Это не вѣрно: такихъ перестановокъ Державинъ никогда не позволялъ себѣ; онъ хочетъ сказать, что швейцаръ при пріемѣ пакетовъ долженъ предлагать принесшему ихъ вопросы для полученія отвѣтовъ и потомъ передавать эти отвѣты (признанья) своему господину.

[5]        Стихъ, въ большей части списковъ пропущенный и замѣщенный точками.

[6]        Подметны жъ письма... (Прежняя редакція).

[7]        Въ одномъ спискѣ:

         Я старъ, — онъ младъ, хоть и съ брадою,

         Но старъ онъ духомъ по грѣхамъ.

[8]        ...я сотникъ Музъ.

[9]        ...звучитъ.

         — брянчитъ.

[10]      Въ нѣкоторыхъ спискахъ: «ко рту дамъ».

[11]      Различенъ платьемъ и дѣлами.

[12]      Салма — изрѣзанное кусками тѣсто, сваренное въ водѣ съ приправою или просто (Обл. Словарь). Это татарское слово, записанное въ симбирской губерніи, конечно распространено и въ другихъ низовыхъ мѣстахъ, гдѣ бывалъ Державинъ.

[13]      Извѣстно, что въ прежнее время сыновья священниковъ обыкновенно принимали въ семинаріи новую фамилію. Поэтъ намекаетъ, что отецъ Іоаннъ назвался въ семинаріи Державинымъ, потому что подражалъ его стихамъ. При этомъ онъ въ шутку преувеличиваетъ древность своего рода, который собственно восходилъ до временъ Василія Темнаго, когда изъ Золотой орды выѣхалъ родоначальникъ Державиныхъ, мурза Багримъ (Записки Д., Р. Б., стр. 10).

[14]      Въ гербѣ Державина изображена рука среди облаковъ, держащая звѣзду. Въ царствованіе Павла онъ придумалъ къ этому надпись: Силою вышнею держусь (Зап. его, Р. Б., стр. 427).

[15]      Въ томъ же году были вызваны въ Главную семинарію, для приготовленія къ наставническимъ должностямъ: знаменитый Сперанскій изъ владимірской семинаріи, извѣстный И. И. Мартыновъ изъ полтавской, Ѳедоръ Гавриловичъ Русановъ (впослѣдствіи Ѳеофилактъ, экзархъ Грузіи) изъ олонецкой, и Петръ Андреевичъ Словцовъ изъ тобольской семинаріи.

[16]      Г. Р. Державинъ жилъ въ собственномъ домѣ на Фонтанкѣ близъ измайловскаго моста; см. Томъ I, стр. 436.

[17]      Эта книжка, родъ дѣтской энциклопедіи, Orbis sensualium pictus, Sichtbare Welt, переложена имъ въ стихи изъ прозаическаго перевода (съ нѣмецкаго), сдѣланнаго членомъ росс. академіи Иваномъ Хмельницкимъ и издававшагося нѣсколько разъ подъ заглавіемъ: Свѣтъ зримый въ лицахъ. Мы знаемъ четыре его изданія: 1773, 1789, 1805 и 1817. Первое въ четвертку, 400 стр. кромѣ предисловія, и въ текстѣ 100 большихъ гравюръ на мѣди.

[18]      ...намаралъ (По другимъ спискамъ).

[19]      Что...

[20]      Т. е. я спорю не изъ-за богатой риѳмы и готовъ, пожалуй, уступить ее.

[21]      Другой, тоя жъ державы членъ,

         Кой...

[22]      ...тылъ представилъ.

[23]      Оберъ-священникъ — «протоіерей, управляющій духовными дѣлами военнаго вѣдомства, независимо отъ епархіальнаго начальства» (Акад. Словарь).

[24]      Относится къ сказанію апостольскому объ апостолѣ Филиппѣ и эѳіопскомъ вельможѣ — каженикѣ, или евнухѣ, который принялъ отъ Филиппа крещеніе (Дѣян. апостольск., гл. 8, ст. 26-39).

[25]      Тебѣ жъ пора плясать балетъ.

[26]      Кто хочетъ — руку чтить мою.

[27]      Открыть...

[28]      Тайникъ, переводъ слова секретарь. Въ одномъ спискѣ таинникъ безъ мой.



[i]        Исправленная опечатка. Было: монасыремъ. Исправлено: монастыремъ. – Ред.