<Фалконетов Купидон // Сочинения Державина: [в 9 т.] / с объясн. примеч. [и предисл.] Я. Грота. — СПб.: изд. Имп. Акад. Наук: в тип. Имп. Акад. Наук, 1864—1883. Т. 2: Стихотворения, ч. 2: [1797—1808 гг.]: с рис., найденными в рукописях поэта. — 1865. С. 512—514>

CXI. ФАЛКОНЕТОВЪ КУПИДОНЪ[1].

__[i]

Дружеской вчерась мы свалкой

На охоту собрались,

 

// 512

 

На полу въ избѣ повалкой

Спать на сѣнѣ улеглись.

Въ полночь, самой той порою,

Какъ заснула тишина,

Сребрянойа на насъ рукою

Сыпала свой свѣтъ луна:

Вдругъ изъ оконъ Лель блестящихъ

Въѣхалъ на лучѣ верхомъ

И, меня нашедъ межъ спящихъ,

Тихо въ бокъ толкнулъ крыломъ.

«Ну», сказалъ онъ: «на охоту

Если хочешь, такъ пойдемъ;

Мнѣ оставь стрѣлять заботу,

Ты иди за мной съ мѣшкомъ.»

Всталъ я и, держась за стѣнку,

Шелъ на цыпкахъ, чуть дышалъ;

За спиной онъ въ тулѣ стрѣлку,

Палецъ на устахъ — держалъ.

Тихой выступкой такою

Мнилъ онъ лучше дичь найти;

Мнѣ жъ, съ плѣшивой головою,

Какъ слѣпцу, велѣлъ идти:

Шли, — и только наклонялись

 

// 513

 

На гнѣздо младыхъ куницъ.

Молодежь вкругъ засмѣялись[2], —

Насъ схватили у дѣвицъ.

Испугавшися смертельно,

Камнемъ сталъ мой Купидонъ:

Я проснулся, — радъ безмѣрноб,

Что тò былъ одинъ лишь сонъ.

Сна однако столь живаго

Голова моя полна;

Вижу въ мраморѣ такаго

Точно Купидона я.

«Не шути, имѣвъ грудь цѣлу»,

Улыбаясь, онъ грозитъ:

«Вмигъ изъ тула выну стрѣлу»,

Слышу, будто говоритъв.

 

а Золотой… (1804).

б Но проснувшись, радъ безмѣрно:

Что я видѣлъ, это сонъ.

в Онъ, я слышу, говоритъ.

 

// 514



[1] Это замѣчательное произведенiе скульптуры принадлежало къ картинной галлереѣ Безбородки, которая по смерти знаменитаго владѣльца досталась брату его графу Ильѣ Андреевичу. Домъ ихъ, гдѣ она посѣщалась многочисленной публикой, былъ противъ почтамта. «Тамъ», говоритъ Реймерсъ, «особеннаго вниманiя заслуживаетъ маленькiй Купидонъ изъ бѣлаго мрамора, который указательнымъ пальцемъ плутовски зажимаетъ себѣ ротъ. Это — образцовое произведенiе Фалконета, доставившее ему мѣсто въ парижской академiи художествъ. Проведите рукой по мрамору: вамъ покажется, что онъ дышитъ теплотою жизни. Внизу статуи извѣстная надпись:

Qui qui tu sois, voice ton maître,

Іl l’est, le fut ou doit l’être».

Нынѣ эту статую можно видѣть въ императорскомъ музеѣ.

Французскiй художникъ Фалконетъ, извѣстный особенно отлитiемъ конной статуи Петра Великаго, род. въ 1716 г., находился въ Петербургѣ отъ 1766 до 1778, умеръ въ Парижѣ 1791 г.

Пьеса эта напечатана въ Анакр. пѣсняхъ 1804 г., стр. 150, и въ изд. 1808, ч. ІІІ, XCIV.

[2] Молодежь вкругъ засмѣялись —

особенность Державинскаго языка: см. Томъ І, стр. 124 и 759.



[i] Къ французскому двустишію въ примѣчаніи. Эти два стиха принадлежатъ Вольтеру и находятся въ его сочиненіяхъ (изд. Beuchot, XIV, стр. 333) подъ заглавіемъ: «Inscription pour une statue de l’Amour dans les jardins de Maisons».