philolog.ru Кафедра русской  литературы
 
новости | конференции | библиотека | семинары | книги | о нас | сетевые ресурсы | проекты
дискуссии | как мы работаем | нас поддерживают | о проекте | первая страница
 
СЛОВАРЬ
древней и новой поэзии,
составленный Николаем Остолоповым
Действительным и Почетным членом разных Ученых Обществ.
Санкт-Петербург, 1821




Для правильного отображения шрифтов вам необходимо скачать и установить этот шрифт!

Оглавление
Предисловие
А (Адонический - Аферезис) 3-17стр.
Б (Баллада - Белые стихи) 18-21стр.
В (Вакхий - Высокое) 22-25стр.
Г (Галлиамбический - Горацианский) 26-27стр.
Д (Дактилический - Действие) 28-32стр.
Е (Евфемеизм - Ехо) 33-40стр.
Ж (Желание - Женский)нет
З (Завязка - Звукоподражание)нет
И (Идиллия - Ифония)нет
К (Канева - Куплет)нет
Л (Лаконизмъ - Логогрифъ)нет
М (Мадригалъ - Мысль)нет
Н (Надгробие - Нравственность)нет
О (Оаристь - Ответствие)нет
П (Палинвакхий - Пятистопный) 41-46стр.
Р (Развязка - Руна)52-60стр.
С (Сатира - Сценический)63-71стр.
Т (Тавтограмма - Трагедия)72-73стр.

Страницы: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73]

АРХИЛОХОВЪ стихъ. Въ Греческой и Латинской поэзiи такъ названъ нѣкоторый родъ стиховъ, изобрѣтенiе коего приписываютъ Архилоху, Греческому стихотворцу. Три рода извѣстны стиховъ Архилоховыхъ. Они состоятъ:

1) Изъ двухъ стопъ съ половиною, именно изъ двухъ дактилей и одного долгаго слога. Это малый Архилоховъ стихъ. Прим:

Pulvis et| umbra su|mus.

 ¾ È  È  ¾   È  È  ¾

2) Изъ четырехъ стопъ: изъ двухъ дактилей и двухъ хореевъ. Сей называется четырестопнымъ Архилоховымъ стихомъ, также малымъ Алкейскимъ, а иногда Алкмановымъ. См. сiи слова. — Прим:

Vertere| funeri|bus tri|umphos

 ¾ È È  ¾ÈÈ ¾  È ¾  È

3) Большой Архилоховъ стихъ состоитъ изъ семи стопъ. Три первыя суть дактили, или спондеи, вмѣстѣ или поперемѣнно, четвертую стопу составляетъ дактиль, а три послѣднiя хорей; отъ чего сей стихъ бываетъ осьми родовъ:

¾È È| ¾È È |¾È È

¾È È | ¾È È |¾ ¾

¾È È | ¾ ¾ | ¾È È

¾   ¾| ¾È È |¾È È           ¾È È |¾È |¾È |¾È

¾È È | ¾ ¾ |¾ ¾

¾ ¾| ¾È È |¾ ¾

¾ ¾| ¾ ¾ |¾È È

¾ ¾| ¾ ¾ |¾ ¾

У Горацiя въ 4 одѣ первой книги находимъ большой Архилоховъ стихъ, смѣшанный съ ямбомъ.

АСКЛЕПIАДОВЪ стихъ. Такъ называется родъ стиховъ, изобрѣтенный, какъ полагаютъ, стихотворцемъ Асклепiадомъ.

Асклепiадовъ стихъ составляется изъ спондея, дактиля, одного долгаго слога и двухъ дактилей, или, что все равно, изъ спондея, хорiямба и двухъ дактилей, т. е.

¾   ¾| ¾ È È | ¾ | ¾ È È | ¾ È È.

или

¾ ¾| ¾ È È ¾ | ¾ÈÈ |¾ÈÈ

Mecenas atavis edite regibus.

Горацiй употреблялъ сей размѣръ вмѣстѣ съ Ферекратовымъ и Гликоновымъ (см. сiи слова) въ семи одахъ: кн. 5. 14. 21. 23. II. кн. 7. 13. IV кн. 13; съ однимъ Гликоновымъ въ девяти одахъ: кн. 6. 15. 24. 33. II кн. 12. III кн. 10. 16. IV кн. 5. 12, и одинъ Асклепiадовъ въ трехъ одахъ: въ кн. I. III кн. 30. IV кн. 8. 

Востоковъ, въ переведенной изъ Горацiя одѣ Exegi monumentum aere perennius и пр. которая писана Асклепiадовыми стихами, сохранилъ размѣръ подлинника съ перемѣною первой стопы, по свойству Россiйскаго языка, на хорей, т. е. такимъ образомъ:

Крѣпче мѣди себѣ создалъ я памятникъ;

Взялъ надъ Царскими верхъ онъ пирамидами,

Дождь не смоетъ его, вихремъ не сломится,

Цѣльный выдержитъ онъ годы безчисленны,

Не почуетъ слѣдовъ быстраго времени.

Такъ; я весь не умру — бòльшая часть меня

Избѣжитъ похорóнъ: между потомками

Буду славой расти, ввѣкъ обновляяся,

Зрятъ безмолвный пока ходъ въ Капитолiю

Дѣвъ Весталей, во слѣдъ первосвященнику:

Тамъ гдѣ Авфидъ крутитъ волны шумящiя,

Въ весяхъ, скудныхъ водой, Давнусъ гдѣ царствовалъ,

Будетъ слышно, что я рода беззнатнаго

Отрасль — первый дерзнулъ въ Римскомъ дiалектѣ

Эопiйской сложить мѣры поэзiю.

Симъ гордиться позволь мнѣ по достоинству

Муза! симъ увѣнчай лавромъ главу мою.

Въ примѣръ Асклепiадова размѣра, смѣшаннаго съ Гликоновымъ, можетъ служить переведенная Г. Волковымъ Горацiева ода: Quem tu Melpomene semel и пр.

Мельпомена безсмертная! Глик.

Въ часъ рожденья кому ты улыбалася, Аскл.

Тотъ не славится доблестью

На Истмiйскомъ бою, — гордо съ ристалища

Не течетъ побѣдителемъ;

Ниже громко въ трiумфъ, лавромъ увѣнчанный

По блистательнымъ подвигамъ,

Укротивши Царей грозы кичливыя,

Въ Капитолiю шествуетъ;

Но при шумѣ ключей злачнаго Тибура,

Въ сѣнолиственныхъ рощицахъ,

Восхищенный поетъ пѣсни Лесбiйскiя. 

Римъ державный почтилъ меня

Въ ликъ священный пѣвцовъ принялъ торжественно,

И ехидныя зависти

Ужъ не столько теперь жало язвитъ меня.

О богиня! вливающа

Въ струны лиры златой пѣсни божественны,

Не властналь и въ безгласныхъ рыбъ

По желанью вселить гласъ лебединый ты?

По твоей благосклонности

Указуюсь перстомъ мимоходящихъ, я

Пѣснопѣвецъ лирическiй

И при жизни еще нравлюсь, всесильная!

Строфы сего размѣра состоятъ изъ четырехъ стиховъ: трехъ Асклепiадовыхъ и одного Гликонова стиха; или изъ двухъ стиховъ Асклепiадовыхъ, третьяго Ферекратова и четвертаго Гликонова стиха. — См. Гликоновъ, Ферекратовъ.