<ОР РГБ, 93.I.6.9а. Письмо Ф. М. Достоевскогок Достоевской Э. Ф.>

 

Февраль 26/14/69 Флоренцiя

Милостивая Государыня

Многоуважаемая Сестрица ЭмилiяѲедоровна,

Дней восемь назадъполучилъ я Ваше письмо (отъ 21 Января) и такъ-какъвъ это-же время Вы должны были получить и мое письмо, посланное 22гоили 23 Января, то я и замедлилъотвѣчатьВамъ, такъ-какъвътомъ, посланномъ уже письмѣ, все о чемъ Вы спрашиваете ‑ написано. Но въВашемъписьмѣ есть и еще вопросъ о томъ, не могу-ли я какъ-нибудь устроить такъ, чтобъвмѣстонеопредѣленныхъприсылокъ, устроить все это опредѣленно и помѣсячно. Это конечно было-бы всего лучше и я объэтомъ уже думалъ, но какъ это сдѣлать? Я самъ всю мою жизнь не имѣлъ ничего опредѣленнаго, хотя мнѣ и случалось получать хорошiя деньги. Такимъобразомъ и теперь трудно это устроить. Желанiе мое быть Вамъполезнымъпроизводитъ иногда то, что я сначала пообѣщаю, а потомъ бываю

// л. 19

 

не въсостоянiи исполнить. Такъ не слѣдуетъобѣщать. Вотъ почему я не обѣщаю ничего и теперь[1] положительно, но не хочу скрыть отъВасъ, что имѣюнѣкоторую надежду устроить такъ, чтобъ быть Вамъполезнымъпомѣсячно и опредѣленно, какъ Вы пишете. Но вѣдь это только надежда; какъ-то еще она устроится? Во всякомъслучаѣ, я не думаю Васъ долго оставлять въневѣденiи о томъкакъ устроилось[2] и постараюсь поскорѣе написать Вамъ: да или нѣтъ.

Если да, т. е.если все устроится, то небольшое ежемѣсячноевспоможенiе постараюсь устроить и Пашѣ, вмѣстѣсъВашимъ. Но еще разъ прошу Васъ не принимайте[3] теперь[4] за положительноеобѣщанiе.

Сорокъ рублей, которые Вы получили отъМайкова, и шестьдесятъ рублей, которые получилъ Паша, пришли отъ Каткова, у котораго я спросилъ 100 руб.въ то время, когда не имѣлъ ни малѣйшаго права просить у него, такъкакъ не кончилъ работу и задержалъвыходъ книги. Но онъбылътакъдобръ, что исполнилъ[5]мою просьбу и послалъ 100 руб. на имя Аполлона Николаевича, какъ я и просилъ о томъ. За то я самъ уже не могъ просить для себя, такъ что въ настоящую минуту не получилъ еще ничего, живу въкредитъ и очень нуждаюсь. Кромѣ всего этого и будущность

// л. 19 об.

 

хлопотлива: Жена моя беременна вотъ уже третiймѣсяцъ; въСентябрѣ м<ѣся>цѣ, по расчету, придется ей родить, а я не знаю положительно ни о средствахъмоихъкъ тому времени, ни о томъгдѣ я буду. Самое лучшее было-бы быть въРоссiи; но Вы сами знаете могу-ли я въ настоящую минуту воротиться? Что-же касается до того[6], что я пробуду здѣсь два года, какъговорилъВамъ Ваня Сниткинъ, то можетъ быть Богъ и избавитъ и дѣло устроится нѣсколькоскорѣе.

Мнѣ очень тяжело было читать то, что Вы пишете объВашемъположенiи. Жаль мнѣВасъвсѣхъ искренно. ОбъМишѣ жена писала по моей просьбѣМарьѣГригорьевнѣ уже давно; сходилъ-бы онъкъ ней, если еще не ходилъ. Получилъ я письмо изъ Москвы отъ Сонечки Ивановой; она пишетъ, что Ѳедябылъ у нихъ на Рождествѣ и показался ей оченьапатичнымъ. ‑ Дай БогъКатѣ здоровья и всевозможныхъуспѣховъ за то, что она Васърадуетъ. ‑ Я очень радъ что Паша живетъвмѣстѣсъ Вами. Очень-бы желалъ получить отъ него хоть нѣсколькострокъ. Но всего больше желаю, чтобъонъукрѣпился на своемъслужебномъмѣстѣ и старался. Ужъ такого

// л. 20

 

начальника какъПорѣцкiй и вообразить себѣ нельзя другаго.

До свиданiяЭмилiяѲедоровна. Главное будьте здоровы, чего желаю и дѣтямъВашимъ. Передайте Пашѣ, что я прошу его мнѣ написать. Адрессъмойвсетотъ-же, т. е.Italie, Florence, poste restante

a Mr Théodore Dostoiewsky.

Анна Григорьевна благодаритъВасъ за память и кланяется Вамъ

Вашъ искренно любящiй и уважающiйВасъбратъ

Ѳедоръ[7]Достоевскiй

P. S. Милая ЭмилiяѲедоровна, простите за помарку въ подписи; по разсѣянности подписался по французски! Третьяго дня со мной былъприпадокъ и я до сихъпоръсамъ не свой. Не сочтите за неуваженiе.

Ѳ. Д.

// л. 20 об.



[1] Далее была запятая.

[2] Далее была запятая.

[3] Вместо: принимайте – было: принимаете

[4] Вместо: теперь – было начато: з

[5] Далее было начато: ло

[6] до того вписано.

[7] Далее было: Do[st]/ст/oiews