<НИОР РГБ, ф. 93.I.6.16. Письмо Ф. М. Достоевского к О. А. Новиковой>

 

28 Марта/79

Многоуважаемая

Ольга Алексѣевна,

На счетъ «Русской Рѣчи» могу сообщить лишь то, что знаю, знаю же обстоятельно весьма лишь немногое. Навроцкій настоящій редакторъ-издатель, единственный (кажется) собственникъ журнала и уже несомнѣнно главный и автономный разпорядитель. До начала журнала, когда я съ нимъ видѣлся и говорилъ, хоть и видѣлъ въ немъ человѣка не тупаго, но никакъ не могъ сообразить: для чего ему надо издавать журналъ? Теперь же понимаю въ чемъ дѣло: Онъ самъ оказался стихотворцемъ и писателемъ драмъ въ стихахъ, и мнѣ кажется онъ[1] рѣшился даже рискнуть капиталомъ чтобъ видѣть собственныя свои сочиненія въ печати. Человѣкъ онъ говорятъ честный, но съ великимъ самомнѣніемъ и судитъ сотрудниковъ своихъ даже свысока: Мнѣ сообщили завѣрно

// л. 3

 

что онъ отвергъстихотворенія Фета и не напечаталъ ихъ потому что они «безграмотны»(!)[2] Jalousie du metier должно быть. Входить въ сношенія нужно съ нимъ прямо. Статья Данилевскаго появилась у него конечно случайно, но Градовскій и Ев. Марковъ считаются постоянными сотрудниками. Статья Градовскаго не обстоятельна, сущности дѣла онъ не понимаетъ, но полезна, говоря относительно. Статьи же Ев. Маркова по моему на этотъ разъ плоховаты. На счетъ повѣсти «Ненастье» ничего не знаю, потому что до сихъ поръ не читалъ, но слышалъ и здѣсь благопріятные отзывы. Вообще же журналъ не возбудилъ здѣсь (кромѣ статей Данилевскаго и Градовскаго) никакого эффекта. Вотъ все что могу сообщить, но пока пусть это между нами. Я съ Навроцкимъ встрѣчаюсь въ Домахъ[3]Философовой у гр. Толстой) и не желалъ бы чтобъ до него дошли мои откровенныя мнѣнія, хотя въ журналѣ его никогда ничего не напечатаю.

Вашу статью прочелъ съ великимъ удовольствіемъ, хотя и не все въ ней развито (по краткости)[4]

// л. 4

 

но тонъ именно такой какъ надо. Почаще бы имъ (англичанамъ и европейцамъ) читать въ этомъ родѣ.

Поздравляю Васъ съ наступающимъ праздникомъ. Какъ отвратительно что Кутаисcкихъ жидовъ оправдали. Тутъ несомнѣнно они виноваты<.> Я убѣжденъ изъ процесса и изъ всего, и изъ подлой защиты Александрова, который замѣчательный здѣсь негодяй ‑ «адвокатъ нанятая совѣсть».

Досвиданія, кажется буду въ Москвѣ весной и не премину засвидѣтельствовать Вамъ мое уваженіе искреннее съ которым<ъ> и пребываю

Вамъ совершенно преданный

Ѳ<.> Достоевскій

// л. 4 об.

 

<На конверте:>

Въ Москву.

Трубный переулокъ,

близь Поварской, домъ

Новикова.

Ея Превосходительству

Ольгѣ Алексѣевнѣ

Новиковой.

‑‑‑

<На штемпеле:>

С. ПЕТЕРБУРГЪ

<?> МАР.

1879

 



[1] Далее было: изъ тѣхъ, который

[2] (!) вписано.

[3] Вместо: Домахъ ‑ было: домахъ

[4] Далее следует авторский знак: =. На л. 4 об. следует продолжение текста под таким же знаком.