<РГАЛИ

212.1.136>

Москва 29го января 1864 г.

Милостивый Государь,

Михаилъ Михайловичъ,

Я не имѣю намѣренія оскорбить Васъ грубостію, и если что въ моемъ письмѣ похоже на таковую, то прошу меня извинить. Сердиться — другое дѣло. Нельзя не сердиться, когда потеряешь всякое терпѣніе, а нельзя его /не/ потерять, когда васъ «кормятъ завтраками» впродолженіелѣтъ и обходятся съ вами какъ съ пѣшкою. Я не желалъ ослаблять нашу дружественную связь упреками, но моя категоричность Вамъ непонравилась и потому я долженъ высказаться на прямки. Если Васъ оставляютъ друзья, то не потому, что Вамъ не повезло, а потому, что Вы съ ними обращались не по дружески. Странное понятіе о дружбѣ существуетъ въ нашемъ обществѣ! По здравому, логическому понятію дружба — одна изъ самыхъ нѣжныхъ [связей] /растеній/: друга надо болѣе другихъ менажировать, ухаживать за нимъ почти какъ за любовницей, donnant donnant т. е. требуй, но и самъ давай. У насъ же, другъ, что то въ родѣ слуги, осѣдлай да и ѣзди на немъ, пока онъ возитъ: на то онъ другъ. Другъ проситъ васъ продать его книги, Вы продаете и затрачиваете безъ его позволенія деньги. — можетъ подождать, вѣдь онъ другъ. Другой другъ даетъ Вамъ деньги на одинъ годъ, вы ихъ держите 6 лѣтъ; даетъ Вамъ на фабрику, Вы продаете ее и изъ уплатной суммы не удѣляете ему ни гроша. Вы платите другіе долги, сдѣланные позже, а другъ можетъ подождать. Вы получаете наслѣдство — а другу ни копѣйки. Пріѣзжаете нѣсколько разъ въ Москву, хоть бы зашли на минутку — извиниться, успокоить, попросить, разсказать обстоятельно о Вашихъ дѣлахъ и надеждахъ. Ничего не бывало. Вы третируете друга en canaille, и удивляетесь что отпадаютъ друзья. Оставили Васъ друзья, имѣвшіе болѣе права на Вашу дружбу стариннѣйшіе, которыхъ Вы холили, ласкали и угощали, и по ихъ словамъ /они/ имѣли полное основаніе разорвать дружбу, а я что для Васъ? une vache à traire и болѣе ничего. Вы постоянно увѣряете, что Вы честный человѣкъ; Да какая мнѣ польза отъ Вашей честности? Извѣстный Вамъ Таммъ былъ другъ моей юности /и честнѣйшій нѣмецъ/ и то же /самое/ говорилъ, а это не /по/мѣшало ему не заплатить мнѣ 2 т. р. Извините, всякій мѣритъ честность на свой аршинъ: у меня, если человѣкъ точно исполняетъ условія, тогда онъ и честенъ; а не акуратность, доходящая до того что [надо] не хотятъ платить /въ сроки/ (даже небольшіе проценты) (сколько стоило мнѣ труда /и издержекъ/, чтобы получить ихъ отъ Васъ; нарочно пріѣзжалъ для того въ Петербургъ) граничитъ съ недобросовѣстностію…..

Не хочу приводить нѣкоторыя слухи, [о до] касающіеся Вашихъ домашнихъ дѣлъ; довольно и сказаннаго чтобы понять причину конца моему долготерпѣнію.

Обращаюсь къ дѣлу. Вамъ м<ожетъ> б<ыть> не позволятъ издавать журналъ, или будетъ мало подписчиковъ, а между тѣмъ деньги мнѣ нужны и я ждать не могу. У Васъ есть экипажъ и др. предметы роскоши — продайте ихъ. Я отсрочиваю <В подлиннике описка: отросчиваю> на недѣлю: буду ждать Васъ къ себѣ на Рижское подворье, въ Новомъ переулкѣ (въ Петербургѣ) 8 Февраля сего года до 12 час. съ 615 рублями, si non…. не пеняйте.

Вашъ покорнѣйшій слуга

А. Чумиковъ.

Я пріѣду въ Петербургъ 6 или 7го февраля.