Фонд № 387

И. С. Шмелев                                                                      Шмелев,

Картон № 7                                                             Иван Сергеевич

Ед. хран. № 18.

 

ʺСказочка про черную жемчужинкуʺ

— рассказ

1914 декабрь

а) Ранняя редакция. Машинопись

с авторской правкой                                              8лл.

б) Поздняя редакция. Машинопись

с авторской правкой                                              14 лл.

Подпись ʺИв. Шмелевʺ на л. 14  2ой  рукописи

 

 

                        Рассказы. Т. VI Москва 1916

                                   Стр. 210 — 226

Общее количество

листов

22

// карт.

Сказочка про черную жемчужину[1].

 

//титульный лист..

I

Она родилась въ тихой глубинѣ моря, въ сѣрой некрасивой раковинѣ. Много ихъ было здѣсь, невидныхъ до времени, матово–жемчужинъ, круглыхъ и плоскихъ, ожидающихъ прекраснаго будущаго. Она же была единственная, непохожая на другихъ, рѣдкостная чорная жемчужина[2]. О себѣ она знала очень[3] мало. Разъ только услыхала она изъ своей темной[4] раковины мало понятный ей разговоръ[5]:

— А здѣсь[6] жемчужныя раковины.

— И эта?

И жемчужинка услыхала всплескъ.

— Эта тоже[7]. Но эта особенная[8] жемчужная[9] раковина: въ ней живетъ маленькая черная жемчужинка.[10] Это мнѣ сказалъ старый крабъ изъ–подъ нашего камня. Онъ все знаетъ.[11]

Опять послышался всплескъ и жемчужинкѣ показалось, что къ ней стучатся.

— Ты[12] не подымешь[13] ее, она приросла къ тяжелому[14] камню. Даже нашъ дѣдушка,[15] старый Крабъ, не можетъ ее поднять.

И опять стало тихо.

— Значитъ, я[16] — особенная черная жемчужина… — сказала она себѣ, и какъ ни старалась понять, что это значитъ, понять не могла.[17]

Много бурь пронеслось на морѣ, но въ глубинѣ, гдѣ лежали жемчужины, по прежнему[18] было тихо. Только разъ кто–то страшный[19] опять застучалъ въ раковину, долго старался ее открыть, страшно сопѣлъ и раскачивалъ,[20] и жемчужинкѣ показалось, что она что–то видитъ. Надъ ней что–то тихо сіяло, розовато–серебряное. Она не знала, что это солнечный лучъ проскользнулъ въ пріоткрытую кѣмъ–то щель темной покрышки и освѣтилъ ея стѣны. Но это было такъ нежиданно и прекрасно, что она только защурилась радостно и сладко вздохнула.

— Ахъ…

Открыла глаза: нѣтъ, должно быть ничего не[21] было — опять темно.

И она стала грустить по свѣту.

Такъ прошло много времени[22]. И вотъ, въ  третій разъ услыхала жемчужинка шумный всплескъ[23], дома закачались стѣны ея жилища, и …кончилась ея неизвѣстная жизнь въ морской глубинѣ.

 

II

 

Но теперь[24] открылась другая жизнь, такая… И опять жемчужинка защурилась радостно и сладко вздохнула.

// л. 1.

— Ого! Черная жемчужина[25]!! Чортъ возьми, какая красивая черная жемчужина! Для этой штучки стоило потрудиться[26]

Жемчужинка увидала солнце, увидала, что она вся смѣется, что на ея черныхъ бочкахъ[27] все[28] въ играющемъ блескѣ, что на нее смотрятъ всѣ и все[29]. Она увидала[30] синее море, зеленыя листья, синее небо и золотое солнце. Она пугливо перебѣгала[31] съ рукъ на руки въ веселой пляскѣ, и вокругъ все играло и радовалось, что пришла къ нимъ изъ темнаго моря такая красивая черная жемчужинка.

— Славная[32] ягодка! — щебетнула пролетевшая ласточка.

[33] Горошина! — сказалъ воробей.

А жемчужинка все смѣялась: она хорошо знала, кто она.

— Я жемчужинка — я[34] маленькая черная жемчужинка… — лепетала она, порыгивая[a] на бѣлой тарелочкѣ, куда ее положили. — Я — рѣдкость.

Она уже[35] была немножко самонадѣянна.

— Рѣдкость–то рѣдкость, — сказалъ кто–то, — а надо бы ей еще подрасти. Немножко легка<,> неполновѣсна.

— Да, малютка, — сказалъ кто–то еще. — Но эта малютка сожжетъ не одни глаза. своимъ огонькомъ.

 Жемчужинка ничего не понимала — что можетъ поднять малютка?[36]

Ее положили въ ватку, гдѣ дримали[b] другія жемчужины. Но эти были обыкновенныя, матово–блѣдныя, вялыя[37] и холодныя. Онѣ зашептались и не хотѣл<и> дать мѣста.

— Куда ее къ намъ, эту темнушку[38]? Она совсѣмъ на насъ непохожа!

— Я рѣдкостная черная жемчужинка… — съказала[c] жемчужинка. — Я сожгу не одни глаза своимъ огонькомъ![39]

— Она горячая… — зашептали жемчужины и посторонились.

А жемчужинкѣ было весело: въ ней прыгало и смѣялось затерявшіеся лучи солнца. Но объ этомъ знаютъ только скучные физики.

 

III.

 

И началась новая жизнь: жемчужинка очутилась опять въ тихомъ мѣстѣ. Было свѣтло, но не было видно солнца. Вверху,[40] вмѣсто[41] синяго неба, было стекло. Рядомъ лежали холодныя бѣлыя жемчужины, и еще какіе–то[42] разноцвѣтные камушки — мелочь. Тянулись дни[43], долгіе–долгіе дни. Было тепло и уютно подъ стеклышкомъ. Хозяинъ — у жемчужинки былъ хозяинъ, отъ котораго очень скверно пахло, —[44] каждый день обмахивалъ всѣхъ мягкими перьями и все приговаривалъ[45]:

— Вотъ какой у меня хорошій товаръ! Надо, чтобы онъ не пылился[46]. А ты, красавица, опять запылилась?..

Большими красными пальцами[47] <жемчу>жинку изъ ватки

// 1об.

Онъ осторожно бралъ большими липкими[48] красными пальцами чорную[49] жемчужинку и мягко вытиралъ замшевой тряпочкой. А жемчужинка морщилась — какая гадость!

— Кому–то ты попадешь, красавица! На тебя надо понимающаго покупателя. А такихъ въ нашемъ паршивомъ[50] городишкѣ и нѣтъ. Приходилъ вчера непремѣнный членъ губернаскаго присутствія, повертѣлъ, почесался и назадъ[51] положилъ. Мало, говоритъ, въ ней блеску! Самой[52] игры–то[53] и не замѣтилъ. ВъНтебѣ[d], чернушка, внутренняя игра!

И хозяинъ, онъ былъ, конечно, знатокъ, — поднесъ[54] жемчужинку къ пухлымъ слюнявымъ губамъ, дохнулъ[55] на нее крѣпкимъ табакомъ и опять вытеръ тряпочкой.

— Надо положить тебя повиднѣй, да[56] на розовый плюшъ, крастока. Можетъ, понимающіе[57] увидятъ.

И лежала съ тѣхъ поръ жемчужинка на плюшевой розовой подушечкѣ и глядѣла неприступно и гордо.

— Конечно, меня не понимаютъ. Не видятъ моей игры…[58]

Сюда иногда попадалъ веселый  солнечный лучъ, по которому такъ тосковала жемчужинка, и тогда было весело, и жемчужинка начинала смѣяться.

— Когда она попадетъ на чью–нибудь грудь… понимающаго человѣка… — разсуждалъ мудрый хозяинъ, — она покажетъ огонь… заживетъ![59]

— Я хочу жить… — вздыхала[60] тяжелая синяя бирюза. — Я начинаю старитьс<я> и линять…

— Намъ все равно… — томно вздыхали матово–блѣдныя жемчужины. — Намъ здѣсь такъ покойно.

— Какъ тяжело[61]… въ насъ такъ много крови… — томно–жарко шептали коралловыя серьги. — Мы хотимъ жить[62]

— Когда же наступитъ вечеръ и мы загоримся? спрашивали бѣленькіе стекляшки[63] — которыхъ хозяинъ называлъ брилліантами[64].

А жемчужинка думала: даже эти фальшивые хотятъ жить… а ужъ я–то…

А когда загорались огни, начиналась шумная[65] безтолковое бормотанье. Кораллы тяжко дышали и бредили. Брилліанты фальшивые[66], — швыряли вовсю огнями и безстыдно кричали — вся жизнь фальшива! Не все ли равно! Будемъ жить! Бирюза бормотала: — я совсѣмъ слиняла въ огняхъ. Яхонтовое[67] ожерелье[68] — оно было тоже фальшивое, — кричало своими красными язычками: возьмите насъ, меня[69]! Топазы обманчиво–томно старались придать себѣ видъ веселья и лепетали: насъ выкупали въ шампанскомъ! Смотрите, какъ мы солнечно–веселы! Аметисты церковными голосами взывали къ почтеннымъ людямъ: возьмите на запонки, мы совсѣмъ ручныя.

// л. 2.

— Вотъ онъ я! — кричалъ брилліантъ изъ перстня. — Не вѣрьте, что я изъ стекла. Я — дуплетъ!

— Правда, мы не всегда красивы, но кто желаетъ[70]… кто[71] понимаетъ толкъ… — начинали вяло опалы и засыпали.

— Милыя дѣвушки… возьмите медальонъ изъ горнаго хрусталя. Вашимъ чист<ымъ> глазамъ такъ пойдетъ моя чистота.

— Конечно, если никто не знаетъ, что есть изумительный камень, называемый изум–рудъ!

— Берите скорѣй насъ[72], кто хочетъ! — звонко кричали опять и опять брилліантовыя сережки.

— Насъ любятъ цыганки! — стучали кровавыя кораллы.

— Меня покупалъ банкиръ! — фальшиво оралъ брилліантовый перстень, и сердито кинулъ[73]. У него не нашлось десяти рублей! Все фальшиво на свѣтѣ.

— Нѣтъ, есть холодный и[74] честный камень — сапфиръ. Во мнѣ и[75] море и небо. А что лучше[76] и выше неба?

— Звѣзды! — кричали розочки. —

— Я, конечно, не такъ болтливъ, — но если кто желаетъ увѣковѣчить себя,  вырѣзаь свое имя — я готовъ къ услугамъ — хрипѣлъ сердоликъ въ оправѣ. — Люди почтенные меня знаютъ!

Молчала одна черная жемчужина: она смѣялась[77]. На ея матовымъ черныхъ[78] щечкахъ скрытно и томно[79] играли лучи огней и крикливые огоньки сосѣдей смягчались[80] на ней и глохли. И только плюшевая подушечка одна слышала тихій лепетъ:

— Я — рѣдкость. Я маленькая черная жемчужинка. Сппосите[e], что скажетъ хозяинъ. Когда дѣлаютъ брилліантовыя ожерелья, меня любятъ помѣщать въ самую середину. Но для этого нуженъ вкусъ.[81]

— Потому–то меня и купили! — въ послѣдній разъ крикнулъ бриліантовый перстень уже съ толстаго пальца акцизнаго надзираетеля.

— Покажите[82] мнѣ эту рѣкость! — услыхала жемчужинка новый голосъ.[f] и вздрогнула.

— Видно, пони<м>ающій человѣкъ… — сказалъ про себя хозяинъ, доставая же<м>чужину. — Вотъ–съ, извольте.

Жемчужинка закачалась въ незнакомой рукѣ. Ей хотѣлось смѣяться и[83] было съ чего–то[84] скучно. Новый человѣкъ не говорилъ ни слова, не такъ, какъ другіе. Онъ тихо покачивалъ ее на рукѣ, вдумчиво всматриваясь.

— Можетъ выйти прекрасная нагрудная[85] булавка… для галстуха… — говорилъ хозяинъ. — Если осыпать розочками… антикъ–съ!

— Нѣтъ, у меня уже есть булавка… — угрюмо сказалъ покупатель. — Я

// л. 2об.

Но странный покупатель смотрѣлъ не на камни — онъ зналъ имъ настоящу<ю> цѣну, и играющіе острые лучи лампочекъ въ камняхъ только мѣшали ему видѣть то, что онъ хотѣлъ видѣть.

А видѣть онъ хотѣлъ только одну жемчужину. Чѣмъ она его привлекала? Да и зачѣмъ, въ сущности, была она нужна ему? У него, конечно, и въ карманахъ неиногда[g] не было тѣхъ денегъ, которыхъ она стоила. Онъ былъ плохо одѣтъ. Была зима, всѣ понадѣвали шубы, а этотъ задумчивый человѣкъ все ще ходилъ въ холодномъ пальто, и въ мягкой шляпѣ и въ легкихъ калошахъ.

— Онъ высматриваетъ… — иногда думалъ хозяинъ лавки, видя въ окно своего страннаго покупателя. — Это онъ только показываетъ видъ, что хочетъ что–то купить, а у него, это ужъ я чувствую, другія намѣренія. Надо посматривать.[86]

Уже[87] многимъ[88], очень многимъ[89] покупателямъ показывалъ хозяинъ жемчужину, — хотѣлъ сбыть съ рукъ этотъ невыгодный ля него товаръ. Заплатилъ за жемчину нѣсколько десятковъ рублей, думалъ нажить на любителѣ, а любителя–то и не было. Куда какъ хорошо шли[90] поддѣльныя дешевыя[91] камни. Пусть они скоро тускнѣютъ[92], зато они дешевы[93] и кто желаетъ щегольнуть и[94] пустить пыль въ глаза хоть на короткое время — вотъ они[95], сколько угодно! Поддельные брилліанты! Да развѣ это поддѣльные! Три рубля за штуку, а удовольствія сколько угодно.[96]

[97]Не было[98] покупателей на жемчужину[99]. Торговцевъ рыбой, который[100] купилъ[101] себѣ печатку изъ сердолика, чтобы показаться почтеннымъ и богатымъ,[102] сказалъ про жемчужину:

[103] Поглядѣть не на что! Чисто, смородина, а денегъ на эти деньги[104] я себѣ лучше перстень куплю этотъ вотъ за семь рублей<,> да женѣ цѣпочку къ часамъ<.>

Торговецъ[105] мукой[106], выбиравшій для сына, котораго собирался жениться, подарокъ[107], повертѣлъ жемчужину, понюхалъ даже[108] и положилъ.

— Чудно.[109] Чисто это[110] вороній глазъ.

Жемчужина начинала задумываться.

— Всѣ говорятъ, что я не имѣю никакого вида. Вороній глазъ![111]

— Да, вы — вороній глазъ! — кричала сосѣдка бирюза. Я, какъ море — сказалъ вчера хозяинъ про меня[112], а вы, конечно, вороній глазъ.

Во многихъ рукахъ побывала она[113]. Смотрѣли, на нее, думали что–то пок<а>чивали головой[114] и опять клали. И жемчужинка научилась понимать, какъ на нее смотряьтъ[h][115]. Скучно было ей[116] отъ этихъ взглядовъ. Это были сонные, мутные взгляды непонимавшихъ людей.

И былъ только одинъ взглядъ, отъ котораго жемчужинѣ становилось радо<ст>но. Это когда смотрѣлъ на нее старанный[i] покупатель.[117]

— Но что же онъ ничего не скажетъ? — спрашивала его своимъ матовымъ взг<ля->

// л. 3.

домъ жемчужина. Онъ тогда такъ хорошо говорилъ. И такъ грустно. Онъ говорилъ про веселый солнечный лучъ. Можетъ быть онъ вовсе и на[j] не на меня приходитъ смотрѣть, а на эту скучную бирюзу, которую никто не покупаетъ.

И тутъ какъ разъ бирюзу купила толстая барыня — на медальонъ.[118]

— Изъ старой–то кампаніи только мы съ вами и остались… — сказалъ медальонъ изъ горнаго хрусталя. Мы самые чистые и настоящія изъ всей компаніи, хотя правда не особенно умѣемъ сверкать. Но что подѣлаешь? Люди большинство людей любятъ сверканье, я крикъ. А мы съ вами…[119]

Но медальонъ ошибся. Онъ не успѣлъ досказать, какъ очутился въ тоненькихъ[120] ручкахъ[121] маленькой дѣвочки[122], у которой были большія синія[123], какъ небо[124], глаза.

— Какъ хорошъ, какъ хорошъ[125]! — говорила, разсматривая медальонъ, дѣвочка[126]. Онъ[127] какъ[128] самая чистая вода… какъ роса, мама. Правда?[129]

— Кто носитъ на шеѣ[130] медальонъ изъ горнаго хрусталя, тотъ никогда не будетъ плакать, сударыня… — сказалъ хозяинъ, обрадованный[131], что наконе<цъ–>то нашлись[132] покупатели[133] на медальонъ.

- ʺакъ[k] хорошо, какъ хорошо вы сказали! — воскликнула дѣвушка.[134] — Я никогда не буду плакать!

— Отъ горя… — весело[135] посмѣялся хозяинъ. — А отъ радости сколько угодно<.> Хорошо надѣвать его на бархотку. Вы[136] будете[137] носить слезы высокихъ горъ. Это поразсказалъ[138] мнѣ одинъ человѣкъ, странный мой покупатель, который умѣетъ[139] хорошо говорить и видимо, умный человѣкъ,[140] но не умѣетъ дѣлать дѣла. И потому всегда только говоритъ.[141]

— Вотъ какъ! [142] — сказала дѣвушка. — Это интересно.

— Вотъ, онъ понимаетъ толкъ, можно сказать, во всемъ, и очень цѣнитъ, вотъ эту штучку… это черная жемчужина…[143] — но у него нѣтъ настоящаго, что требуется въ нашей[144] жизни — денегъ.

— Покажите, покажите[145]… эта вотъ на розовомъ плюшѣ?

— Замѣчательная вещь[146], но на любителя! Въ ней[147]… она[148] тоскуетъ по глубинѣ–съ, сударыня! Со дна моря–съ! Тамъ, можетъ быть, она встрѣтила, когда нибудь веселый солнечный лучъ! — вспоминалъ хозяинъ слова покупателя. — И если[149] эту рѣдкость укрѣпить на этотъ медальонъ изъ горнаго хрусталя… это… это[150] антикъ–съ! Это[151] будетъ[152] соединеніе… чистоты и[153] высоты горъ и глубины морей!
Это[154] замѣчательно[155] будетъ! Даже жалко продавать медальонъ и оставлятъ[156] одну черную жемчужину!

— Но я куплю и ее… — краснѣя сказала[157] дѣвушка. Если… если…[158]

— Превосходно–съ[159]… Возьму[160] очень недорого сто рублей[161]!

— Сто[162] ру–блей!

// л. 3об.

Въ это время[163] въ магазинъ вошелъ странный покупатель.

— Покажите жемчужину. Виноватъ…. — тревожно[164] обратился онъ къ дѣвушкѣ<—> вы ее покупаете купили[165]?

— О, нѣтъ. Я не могу купить, хотя она мнѣ и нравится.[166] Она стоитъ сто[167] рублей…

— Она можетъ стоитъ нѣсколько меньше… — перебилъ хозяинъ. — Я могу уступить за… за девяносто пять[168]

— Нѣъ, я беру только медальонъ. Десять рублей получите.[169]

И она, краснѣя, выдожила[l] деньги[170], тѣ десять рублей, которые она долго копила, чтобы купить медальонъ.

И смотрѣла на черную жемчужину, которую теперь[171] разсматривалъ всматривался странный[172] угрюмый покупатель.

— Теперь я вижу, что[173] она настоящая… — говорилъ онъ. — Она все такая же… тихо–ласковая…[174] задумчиво–грустная…

А дѣвушка подумала: онъ говоритъ о ней, какъ[175] о[176] живой[177] — тихо–ласковая задумчивая[178]… И слушала, медля[179]

— Когда я смотрю на нее — вслухъ[180] думалъ угрюмый покупатель, — я вижу далекое–лдалекое[m] море, гдѣ[181] которое я, быть можетъ[182], никогда не увижу… Она мнѣ, конечно[183], разскажетъ… про всѣ[184] чудеса океана…[185] про потонувші<е> корабли… про волшебныя[186] замки коралловъ…[187] про золотистыхъ птицъ, которыя поютъ прекрасныя пѣсни въ далекой странѣ, откуда ее привезли[188]. Он<а> напомнаетъ мнѣ… счастливое дѣтство, когда я маленькій–маленькій уносился мечтами въ даль, слушая сказки. Она вся ѣказочная[n], вся полна чудеснаго, что она видѣла, что такъ непохоже на нашу суровую жизнь. Я смотрю на нее и мнѣ хочется видѣть и знать все, все… Не для украшенія нужна мнѣ она, чтобы видѣли люди,[189] она[190] нужна мнѣ… ты, жемчужинка, ну<ж>на мнѣ для меня, я хочу быть счастливымъ и[191] смотрѣть на тебя и мечтать.

Такъ говорилъ онъ съ жемчужиной, странный покупатель, а дѣвушка слушала и ей казалось, что этотъ человѣкъ очень одинокъ и несчастенъ. А хозяинъ думалъ:

— Его слѣдовало бы отправить въ больницу —[192] онъ[193] свихнулся и говоритъ, какъ дуракъ.[194] Но для меня[195] отъ[196] этого[197] разговора ничего интереснаго не получается[198].

— Покупаете, сударь? Только одну сотню рублей.[199] Если вы[200] поставите ее передъ собой[201], на столикъ, гдѣ вы читаете всякія замѣчательныя книги, у васъ еще лучше заработаетъ[202] голова[203] и вы увидите, какія хорошія будутъ у васъ мысли. Вы[204] можете[205] написать большую[206] книгу, и вамъ за это заплатятъ деньежки[o]. Не прогадаете.

— Сто[207] рублей… Да, да… Она стоитъ. Она даже больше стоитъ… — говорилъ онъ, покачивая на ладони жемчужину, у которой стала кружиться

// л. 4.

головка — въ сказкахъ это вполнѣ возможно. —[208] Я ее покупаю… — задумчиво говорилъ онъ, роясь въ карманахъ. Я сейчасъ заплачу вамъ… сто[209] руб[p] рублей… да, да… сейчасъ…[210]

И онъ торопливо вынималъ монеты… и клалъ на прилавокъ.

— Но здѣсь у васъ только двадцать четыре рубля съ мелочью… — сказалъ хозяинъ, подсчитавшій на глазъ деньги.

— Простите. Я забылъ[211]… — да, у меня не наберется ста[212] рублей… Но это ничего не значитъ[213]. Я[214] покупаю. Вы подержите[215] ее у себя, не продавайте н<и>кому[216]. А скоро[217] заработаю еще денегъ[218] и[219] уплачу… А эти возтмите[q]. Онъ уже неи[r] о чемъ не думалъ.[220] Онъ смотрѣлъ въ матовыя грустныя глаза жемчужинки, которой опять стало отчего–то смѣшно и весело[221], и видѣлъ не этотъ[222] стеклянный прилавокъ и не толстую фигуру хозяина, а волнующійся просторъ безкрайнаго моря, синія горы, и лѣса пальмъ, и слышалъ несказанныя пѣски заморскихъ птицъ, пяркихъ[s], какъ самыя яркія матеріи[223].

— Очень хорошо–съ… — сказалъ хозяинъ. — я подожду–съ… но не больше недѣльки и до настоящаго покупателя. А эти[224], на эти деньги я выдамъ[225] росписку. Мы честные[226] торговцы и на все выдаемъ росписки. И[227] если[228] я захотѣл<ъ> бы обмануть васъ и утаить деньги, вы меня по этой роспискѣ можете притнунуть[t][229] къ суду[230]

Но покупатель не слышалъ. Онъ поднесъ жемчужину къ губамъ и поцѣловалъ, не видя. А жемчужинѣ стало тепло–тепло, какъ тогда, въ первый день, когда она увидала впервые[231] солнце.

— Легкомысленный и странный[232] человѣкъ[233]. Онъ[234] разсуждаетъ[235] такъ, какъ–будто онъ одинъ въ жизни,[236] какъ–будто[237] всѣ[238] кругомъ самые[239] честные люди. Не[240] попади[241] на меня, а на другого[242], хоть на моего сосѣда, такъ бы и потерялъ свои двадцать четыре рубля. А я ихъ ему возращу[243]. Я только пущу ихъ въ оборотъ.[244] Странные есть люди.

А жемчужина[u] было[245] грустно. Никто не говорилъ съ ней такъ, какъ этотъ вчеловѣкъ[v][246], который такъ нѣжно поцѣловалъ ее и такъ грустно[247] смотрѣлъ.

— Дайте мнѣ хор–рошую булавку для галстуха. Что–нибудь такое… дакое… выразительное и оригинальное… Подксь[248]

Это сказалъ жирнымъ[249] голосомъ новый покупатель, въ хорошей[250] шубѣ съ бобровымъ[251] воротникомъ[252].

— Мое почтеніе! — привѣтствовалъ хозяинъ и даже[253] подалъ стулъ, потому что это былъ почп одинъ п очен[w][254] по виду очень порядочный человѣкъ, а главно<е> у него была хорошая шуба и важное лицо[255].

— Желаете подковкой? Очень красиво, особенно если на черномъ галстухѣ.

— Главное, чтобы имѣло видъ, понимате?

— Совершенно понимаю–съ. К[x] значитъ, взглянулъ и чтобы сказалъ каждый

// л. 4об.

что солидно. [256]

— Вотъ именно. Я уже[257] не мальчишка, а положительный человѣкъ.[258] Значит<ъ>[259] ваши подковки мнѣ не къ лицу.

— Жокейскимъ хлыстомъ если… съ сапфирами? Это[260] не рѣзко, и  не дешево[261] — семь сапфировъ а на кончикѣ рукоятки — брилліантъ?

— Ннѣтъ[y]… это, знаете, легкое франтовство[262]. — А[263] я[264] человѣкъ положительный.

— Понимаю… — сказалъ хозяинъ, оглядывая витрину. — Вотъ шпанская мушка<.> На крыльяхъ изумрудики, головка рубинъ, но[z] ножнахъ зозочки.

— Не[265] люблю я мушекъ… что–то[266] легковѣсное[267]. Я уже человѣкъ положительный, уважаемый… — и вдругъ мушка! Это больше[268] прикажзчики[aa][269] въ[270] галантерейныхъ лавкахъ[271], а я положительный человѣкъ… меня всѣ уважаютъ… Н<а>до посолиднѣй чего. Вотъ что.[272] Дайте мнѣ.[273] Изумрудъ!

— Чудесно придумали! чудесно! Знаете,[274] изумрудъ — это выражаетъ[275], надежду! Дѣвушки любятъ вы[bb] покупать[276] изумруды,[277] только, конечно, у дѣвушекъ не всегда[278] бываютъ[279] деньги[280]. Кто желаетъ надѣяться… кто[281], такъ сказать съ робостью и надеждой вступаетъ въ жизнь… — тараторилъ обрадованный хозяинъ, доставая изъ бархатной сумочки давно залежавшійся изумрудъ.

— На[cc] Кто надѣется[282]… — нахмурясь[283] сказалъ[284] положительный покупатель. Надѣйся![285] Люди по–ложительныя никогда не надѣются[286]. Они всегда[287] увѣрены. И потомъ это дамскій камень. А мужчинѣ приличествуетъ… Какія есть еще у васъ дорогіе камни, которые придаютъ[288] человѣку… ну… вѣсъ, уваженіе окружающихъ[289]

— Вѣсъ,[290] уваженіе[291]? Есть[292]… сію минуту… — заторопился хозяинъ, понима<я,>[293] что[294] положительный человѣкъ[295] очень самолюбивъ[296] и важенъ[297] и какъ будто не совсѣмъ уменъ[298]. — Вотъ–съ[299]… сердоликъ[300]… но это для печатей…

— У меня есть двѣ печатки.[301]

— Тогда самое лучшее брилліантъ–солитеръ. Тутъ и вѣсъ, и уваженіе, и только[302] богачи[303] могутъ себѣ позволить такую роскошь[304]. На черномъ галстухѣ это будетъ… какъ рождественская звѣзда въ самую черную ночь. И[305] бросаетъ[306] сіяніе на лицо[307]. Вотъ–съ пятьсотъ рублей! Это это антикъ–съ. это небыкновенно–съ… И къ вашей фигурѣ, и къ лицу… у васъ красное лицо и[308] бобры[309] на воротникѣ. Бобры и брилліантъ… это букетъ–съ… Это всѣхъ поражать будетъ. Идете по улицѣ, распахнулись слешка[dd], слегка кон<е>чно, чтобы не застудиться, шарфикъ у васъ чуть сдвинулся и при элекрическомъ[ee] фонарѣ вдругъ — какъ молнія у васъ подъ подбородкомъ — такъ и ослѣпите — радугами. И сразу видно, что самый уважаемый и самый положительный человѣкъ.[310]

// л. 5.

— Онъ, кажется, всѣхъ насъ заберетъ съ собой… — сказали золотистые топазы… — когда толстыя пальцы покупателя солиднаго пошевелили въ витринѣ, толкнули топазы, перекувырнули кучку коралловъ, кинули сердоликъ на опалы,  и даже двинули плюшевую подушечку, на которой лежала задумавшаяся черная жемчужина.

— Но покупатель только пошарилъ пальцами во всей сверкающей роскоши[311] и сказалъ лѣниво:

— Мусору у васъ[312] много, а выбрать не изъ[313] чего. Да…[314] брилліантъ[315], вы сказали? Ну, знаете,[316] нонче[317] этимъ не увидишь[ff]. Нонче рыбникъ разбогатѣ<я> брилліантъ покупаетъ[318]… Да и фальшивые[319] хорошо поддѣлываютъ. У меня въ писцахъ служитъ[320] мелюзга, Кочерыжкинъ, грамотно[321] писать не умѣетъ, а въ галстухѣ у него, шельмеца,[322] такой брилліантъ сидитъ… Еще[323] подумаетъ[324], что я съ него примѣръ взялъ! Не хочу брилліантъ.

— Да вѣдь у него фальшивый… Я даже Кочерыжкину и продавалъ–то[325] четыре рубля и стоитъ… А этотъ… этотъ! Тысяча рубликовъ–съ![326] Вѣдь за этотъ брилліантъ сколько слезъ пролилось, сударь! Одна почтенная[327] барын<я> заложила его мнѣ, память отъ мужа… по случаю разоренія. Можно сказа<ть>[328] послѣднее[329] принесла. Это замѣчательный камень! Не желтой воды, а самой чистой, какъ человѣческія[330] слезы!

И брилліантъ, покачиваемый[331] передъ лампочкой[332] сверкалъ колко и даж<е> больно было глазамъ, точно это сверкали въ немъ слезы, о которыхъ говорилъ хозяинъ[333].

— Слезы дешевы нонче[334], — сказалъ лѣниво покупатель. Этого товару сколько угодно, а вы вонъ[335] дерете — тысячу рублей! Дайте посолиднѣй чего! Такого, чего ни у кого нѣтъ въ нашемъ городѣ. Розовый рубинъ есть?

— Былъ… его вчера купилъ другой положительный человѣкъ и подарилъ своей единственной дочери. Вѣдь это дамскій камень.

— Ну, разъ дамскій… не хочу рубина.[336]

— Хотите удивить[337] публику? — вдругъ[338] радостно воскликнулъ хозяинъ. — Услужу![339] Я вамъ такую штучку покажу[340]… Первый разъ въ жизни ко мнѣ попала. Ни у кого здѣсь нѣтъ. Чтобы понять — надо быть очень тонкимъ[341] знатокомъ и самы[gg][342] человѣкомъ бо–ольшого вкуса! Геніальнымъ надо быть.[343] На нее смотришь, а тебѣ представляются и глубины[344] моря, и небеса, и всякія чудеса! Тутъ ходитъ ко мнѣ бѣднякъ одинъ, не совсѣмъ у него въ головѣ въ порядк<ѣ,> но какъ начнетъ на эту штучку смотрѣть[345] такое начнетъ говорить — все ему на ней видно! Геніальная вещь! Только мыслители понимаютъ, самые умн<ые> люди.[346] Рыбникъ говоритъ — это смородина, мучникъ назвалъ вороньимъ глазомъ! А?! Дикари, конечно![347] Тутъ, чтобы понять, надо быть аристократомъ! А вы… вы поймете лучше всякаго мечтателя![348] Вы, какъ человѣкъ

// л. 5об.

солидный сразу оцѣните и[349] я[350] больше и говорить не буду.

— Про меня… — только–только подумала жемчужина, какъ уже рука хозяина понесла ее по воздуху[351] и покачнула[352] передъ электрической лампочкой.

— Что–о?! — нахмурился покупатель, не понимая, хорошенько, что это за штучка[353]. Но вспомнилъ, что говорилъ хозяинъ, и не желая показаться не понимающимъ и не зная все же, что же это такое, — сказалъ,[354] сдѣлавъ понимающее лицо. — А–а… Да неужели?[355] Во–отъ что! А я и не подозрѣвалъ[356]… Я гм… гм… знаю, знаю[357] этотъ замечательный… — онъ чуть–было[358] не сказа<лъ> камушекъ, но во время удержался и покраснѣлъ съ натуги. — Это, конечно, рѣдкая штучка… Я вижу эту игру[359]

— Это слѣды солнечнаго луча въ глубинѣ океана… это тоска по глубинѣ<,>[360] по лучу[361]… по всему прекрасному. Это грусть, скромность и тоска, му–чительная тоска. Вы всматриваетесь и что же видите: Вы видите гмм… глубины моря, яркихъ птицъ, небеса и всякія чудеса… Надо имѣть душу и вкусъ… Стоитъ не такъ дорого но и не дешево — четыреста тридцать<.>

Стоила она шестьсотъ[362], но я скидываю. Я въ убыткахъ.[363] Никто не понимате[hh] и потому никто[364] не покупаетъ. Вороній глазъ — говоритъ мучникъ. Нато онъ и мучникъ. Нѣкоторыя называютъ — горошина, иные — смородина, а для меня — антикъ–съ!

— Удивительно, удивительно! — говорилъ покупатель, наморщивъ лобъ и подымая брови. — Мало на свѣтѣ истинно[365] понимающихъ людей, со вкусомъ. Мнѣ очень[366] нравится… Но…[367] вдругъ всѣ[368] будутъ думать, что у меня въ галл[369] булавкѣ засунута[370] горошина? Вѣдь очень много на свѣтѣ глупыхъ людей.[371]

— Когда она[372] въ[373] вашей булавкѣ, подъ вашей[ii] подбородкомъ, у такого лица<,> котораго всѣ знаютъ, какъ самаго положительнаго въ нашемъ городѣ,[374] никто никогда не осмѣлится подумать, что это горошина. Это, по правд<ѣ> сказать только воробьи могутъ думать. Знаете, есть басня такая — Пѣтухъ и жемчужиное зерно? Такъ то пѣтухъ! А никто не пожелаетъ показаться, что онъ только пѣтухъ.[375] Вы надѣли — и всѣ потрясены! Всѣ пальцами показываютъ, всѣ завидуюъ. Всѣ присматриваются, всѣ смущены рѣдкостью. Кромѣ того до<л>женъ сказать, что этотъ человѣкъ, Мечтатель[376], у котораго не всѣ[jj] здѣсь въ порядкѣ, хлопнулъ вповеселѣвшій[kk] хозяинъ себя по лбу, — онъ уже далъ мнѣ задатокъ, онъ почти купилъ. Но у него не хватаетъ пустяковъ. Чете[ll] недѣлю принесетъ. Бѣдный человѣкъ, а хочетъ пріобрѣсти[377].

— Да, да… — смотрѣлъ[378] покупатель на жемчужину. Дайте–ка…

Онъ взялъ ее съ плюшевой подушечки и попробовалъ сжать — не дутая ли<.> Жемчужина затерялась въ ег<о>[379] между его пальцами и ей стало душно, темно<.>

— А… а настоящая?! — строго спросилъ покупатель.

— Перлъ!! Самый чудесный перлъ, но чорный, чорный! Скрытый[mm] сверканье

// л.6.

Это великая скромность и простота, но стоитъ положить на приложить, но бываютъ моменты[380], когда упадетъ на нее солнечный лучь[381] и ли[nn] оттѣнить эту черноту розовый бархатъ, живая кожа юной дѣвушки, или глаза или теплота дыханія здороваго человѣка, какъ эта кажущаяся чернота вдругъ заговоритъ! И какъ! Молчитъ и говоритъ, носитъ трауръ и смѣется, — неподдражаемое[oo] чудо. Короли въ древности платили за такія штуки своими царствами. Конечно, тѣ покрупнѣе[382], а эта м[pp] крошка, зернышко, но вѣдт[qq] и цѣн<а> то невысока — шестьсотъ рублей. Но если и ихъ пятьдесятъ штукъ — вотъ и капиталъ! А какія ровненнькіе[rr] бочки, какъ щечки, смуглыя щечки, сударь. И лукавыя[ss] усмѣшка, и…[383] словъ у меня[384] такихъ нтъ[tt]. А полслушать[uu] того мечтателя! Не надо читать книгъ, не надо ѣздить въ далекія страны<.> Только смотрѣть, смотрѣть на нее и она сама будетъ разск<а>зывать.

Покупатель мялъ жемчужину въ пальцахъ, глядѣть на нее, но она ничего ему не говорила. Да, есть радушная[385] игра… правда[386]… переливы чернаго перламутра, то красный лучъ, то серебристая зелень, то голубое. Но эти искры не могли разбудить его ума, и перекинуть дальше его собсвеннаго существованія. Онъ не умѣлъ мечтать и[387]

— Да, я понимаю[388]… игра замѣчательная, и мнѣ нравится.

— А если осыпать розочками! — это будетъ совсѣмъ необыкновенное.[389]

Жемчужинѣ было страшно и непонятная тоска овладѣла ею. Пальцы, которыя ее сжимали, были жесткія, липкія и холодныя. и пахли табакомъ.[390]

И ско[vv] и казалось е<й>, что ее сейчасъ раздавятъ<.> Было душно

— Да, я рѣшилъ безсповоротно[391]. Это то, что мнѣ надо. Сдѣлайте мнѣ изъ и[ww] нее булавку. Вы говорите, если смотрѣть на нее — будутъ появляться всякія чудеса? Я уже почти[392] виджу ихъ[393].

 

IV

 

 И для жемчужина[xx] началась новая жизнь, у[yy] въ галстухѣ у положительнаго человѣка.

Ее самъ хозяинъ помѣстилъ въ золотую оправу и обложилъ маленькими розочками. Розочки были очень маленькія, но такія крикливыя особенно н п[zz] при огняхъ, что у[aaa] жемчужинкѣ было непріятно. Она привыкла къ тишинѣ. Она родилась въ молчаніи, и первый солнечный лучъ, который она увидала, пришелъ къ ней въ тишинѣ и она такъ сладко вздохнула. А теперь… И когда она лежала подъ стекломъ — было иногда хорошо, когда затихала[bbb] бормотанье и трескучія рѣчи фальшивыхъ камней. Только тихіе отголоски горнаго хрусталя были ей пріятны. И особенно — тихія и грустныя слова угр<ю>маго покупателя, который такъ нѣжено[ccc] перекатывалъ ее на рукѣ. Теперь и говорилъ ей ласковыя и сладкія сказки.

//л. 6об.

[394]на нее смотрѣть…

И онъ долго смотрѣлъ на жемчужину, которая[395]  стало смѣшно, и по ея томнымъ бочкамъ заиграли огни услабыхъ[396] улыбокъ.

— Можно въ[397] врѣзать въ золотое кольцо. Нѣкоторые это любятъ[398]… — уговаривалъ любезный хозяинъ. — Черное съ золотомъ–съ… это антикъ!

— У меня[399] есть золотое кольцо хмуро сказалъ покупатель, не зная, что ему дѣлать съ этой странной жемчужиной, которая его приманила[400] въ окно[401]. — Въ ней есть[402] что–то загадочное… Не правда–ли?[403]

— Точно съ, — сказаъ любезный хозяинъ. — Это рѣдкостная черная жемчужина. Со дна моря–съ…[404] Въ ней понимаютъ только аристократы! Она придаетъ солидность.

— Въ ней есть что–то загадочное… — опяь сказалъ покупатель, не отрыва<я> взгляда. — Въ ней есть радостная печаль…

— Она — рѣдкость, и потому — на любителя. Она скромная, но она играетъ–съ… Она носитъ трауръ, но она и смѣется–съ…

— Она тоскуетъ по глубинѣ… Быть можетъ, на глубинѣ она встрѣтила когда–то веселый солнечный лучъ… кто знаетъ? — странно говорилъ покупаттель[ddd]. — И теперь тоскуетъ. Оттого она сохранила эту черноту гл<у>бины и эти слѣды солнечнаго луча… Не правда ли?

И онъ закачалъ жемчужинку передъ электрической лампочкой.

— Вотъ–съ и купите[405]… — радостно сказалъ любезный хозяинъ, а самъ подумалъ: — чу–дакъ!

— Но я не знаю… — задумчиво сказалъ покупатель. — Можетъ быть она поддѣлка и дней черезъ пять[406] эта темная[407] скрытая смѣющаяся глубина пропадетъ и окажется….тамъ…[408] чернота… какъ на пуговкѣ отъ ботинки?.. Затѣмъ[409], у[410] меня странный характеръ… Сегодня она мнѣ нравится… а завтра я не стану смотрѣть на нее… Завтра[411] меня обрадуетъ аметисты,[412] кораллы. Я лучше себя провѣрю. Потомъ я знаю еще, что[413] жемчужины тлѣнны, и скоро теряютъ свой матово–томный обликъ.

— Скажите лучше, что у васъ нѣтъ паровъ[414]! — сердито сказалъ хозяинъ и поставилъ жемчужинку на окно.

А жемчужинка думала:

— Что онъ про меня говоритъ! Я буду, какъ[415] какая–то пуговка отъ ботинки! Я потускнѣю! З[eee] Онъ не знаетъ, что я еще болѣе заиграю, когда попаду на грудь, особенно въ брилліантахъ! Очевидно, у него нѣтъ паровъ.

И часто потомъ она видѣла, какъ за окномъ останавливался странный[416] покупатель и разглядывалъ камни.

— Купите меня! — кричала поблѣднѣвшая бирюза. — Меня можно подкрасить!

— Эй, кто насъ хочетъ? — нахально[417] кричали коралловыя подвѣски. — Мы кого хотите развеселимъ![418]

// л. 7об.

СКАЗОЧКА

ПРО ЧЕРНУЮ ЖЕМЧУЖИНКУ.

Ив. Шмелева.

 

 

                        Москва, 4 Коровій пер. д. 8. кв. 25.

//Титульный лист.

СКАЗОЧКА ПРО ЧОРНУЮ ЖЕМЧУЖИНКУ.

 

I

 

Она родилась въ тихой глубнѣ моря, въ сѣрой некрасмвой[fff]  раковинѣ. Много ихъ было здѣсь, невидныхъ до времени, матово–блѣдныхъ жемчужинъ, круглыхъ и плоскихъ, ожидающихъ прекраснаго будущаго. Она же была единственная, непохожая на другихъ[419]. О себѣ она знала мало. Только разъ услыхала она изъ своей темноты:

— Это жемчужныя раковины.

— И эта?

И жемчужинка услыхала всплескъ.[420]

— Да, но эта особенная: въ ней живетъ маленькая чорная[421] жемчужинка, рѣдкость.

Опять послышался всплескъ и жемчужинкѣ показалось, что къ ней стучатся.

—Ее не поднять, она приросла къ камню. Даже нашъ старый Крабъ не можетъ ее поднять.[422]

И опять стало тихо.

—Такъ вотъ кто я, — сказала жемчужинка. — Я особенная, черная жемчужина, рѣдкость!

Много бурь пронеслось на морѣ, но въ глубинѣ, гдѣ лежали жемчужины, всегда было тихо. Только разъ кто–то опять застучалъ въ раковину, долго старался ее открыть, и жемчужинкѣ показалось, что она что–то видитъ. Надъ ней что–то тихо сіяло, розовато–серебряное. Она не знала, что это солнечный лучъ проскользнулъ[423] въ пріоткрытую кѣмъ–то щель темной покрышки и освѣтилъ ея

// л. 9.

стѣны. Но это было такъ неожиданно и прекрасно, что она только защурилась радостно и сладко вздохнула — ахъ…

Открыла глаза. —[424] Было опять темно.[425]

И она стала грустить по свѣту.

Такъ прошло много лѣтъ. И вотъ, въ  третій разъ[426] услыхала жемчужинка шумные[427] всплески[428], закачались стѣны[429] ея жилища[430], и …кончилась ея неизвѣстная жизнь въ морской глубинѣ.

 

II

 

И открылась другая жизнь, такая..! И опять жемчужинка защурилась радостно и сладко вздохнула.

— Ого! Какая красивая чорная[431] жемчужина! Для этой штучки стоило поработать!

Жемчужинка увидала, что она вся въ играющемъ блескѣ. Она увидала синее море, зеленыя листья, синее небо и золотое солнце. Она пугливо перепрыгивала съ рукъ на руки въ радостной пляскѣ, и вокругъ все играло и радовалось, что пришла изъ темнаго моря такая красивая чорная[432] жемчужинка.

—Чорная[433] ягодка! — щебетнула пролетавшая ласточка.

—Вотъ такъ[434] горошина[435]! — сказалъ воробей.

А жемчужинка радовалась: она хорошо знала, кто она.

— Я — жемчужинка…[436] маленькая чорная[437] жемчужинка… — выстукивала она, попрыгивая на бѣлой тарелочкѣ, куда ее положили. — Я — рѣдкость.

Ее положили въ ватку, гдѣ дремали другія жемчужины. Но эти были обыкновенныя, матово–блѣдныя, вялыя и холодныя. Онѣ зашептались и не хотѣли дать мѣста.

— Куда ее къ намъ? Она совсѣмъ на насъ непохожа!

— Я рѣдкостная чорная[438] жемчужинка… — сказала жемчужинка.

— Да какая она горячая!

А жемчужинкѣ было весело: въ ней прыгали и смѣялись затерявшіеся лучи солнца. Но объ этомъ знаютъ только скучные физики.

 

III.

 

И началась новая жизнь: жемчужинка очутилась опять въ тихомъ мѣстѣ. Было свѣтло, но не было видно солнца. Вверху, вмѣсто синяго неба, было стекло. Рядомъ лежали холодныя бѣлыя жемчужины и цвѣтные камушки — мелочь. Тянулись долгіе дни. Хозяинъ — у жемчужинки былъ хозяинъ, — каждый день обмахивалъ всѣхъ мягкими перьями.

// л. 10.

— Какой у меня хорошій товаръ! — говорилъ хозяинъ. — А ты, красавица, опять запылилась...

Онъ осторожно бралъ пухлыми красными пальцами чорную жемчужинку и мягко вытиралъ замшевой тряпочкой. А жемчужинка морщилась — какая гадость!

— Кому–то ты попадешь, красавица! На тебя надо понимающаго покупателя, а такихъ въ нашемъ городишкѣ, пожалуй, и не найдется. Приходилъ вчера одинъ, повертѣлъ… Мало, говоритъ[439], блеску! Въ тебѣ, чернушка, внутренняя игра.

И хозяинъ, — онъ былъ, конечно, знатокъ, — подносилъ жемчужинку къ пухлымъ слюнявымъ[440] губамъ, дышалъ табакомъ и опять вытиралъ тряпочкой.

— Надо положить тебя повиднѣй… на розовый плюшъ, крастока. Можетъ, понимающіе и увидятъ.

И лежала съ тѣхъ поръ жемчужинка на плюшевой розовой подушечкѣ и глядѣла неприступно и гордо[441].[442]

Ей[443] было[444] скучно: не попадалъ сюда[445] веселый  солнечный лучъ, по которому  она тосковала[446].

— Я хочу жить… — вздыхала сосѣдка, синяя бирюза. — Я начинаю стариться и линять…

— Намъ все равно… — томно вздыхали[447] матово–блѣдныя жемчужины. — Намъ такъ[448] покойно.

— Какъ[449] душно[450]… въ насъ такъ много крови… — томно–жарко шептали коралловыя серьги.

— Когда же зажгутъ огни и мы загоримся? — спрашивали бѣленькія стекляшки,  которые хозяинъ называлъ брилліантами.

Загорались огни, и начиналось безтолковое бормотанье. Кораллы тяжко дышали и бредили. Фальшивые брилліанты швырялись во–всю огнями и безстыдно кричали: — Вся жизнь фальшива! Не все ли равно?! Будемъ жить!

Бирюза бормотала:

— Я совсѣмъ слиняла въ огняхъ.[451]

Ожерелье изъ яхонтовъ, — оно было тоже фальшивое, — кричало своими красными язычками: возьмите насъ!

Топазы обманчиво–томно старались придать себѣ видъ веселья и лепетали:

— Насъ выкупали въ шампанскомъ! Смотрите, какъ мы солнечно–веселы!

Аметисты церковными голосами взывали къ почтеннымъ людямъ:

— Возьмите на запонки, мы совсѣмъ ручныя!

— Вотъ онъ я! — кричалъ брилліантъ изъ перстня. — Не вѣрьте, что я сте-

// л. 11.

клянный![452]

— Правда, мы не всегда красивы, но кто понимаетъ толкъ… — начинали вяло опалы и засыпали.

— Милыя дѣвушки… возьмите медальонъ изъ горнаго хрусталя. Вашимъ чистымъ глазамъ такъ идетъ моя чистота.

— Меня покупалъ банкиръ! — фальшиво оралъ брилліантовый перстень, — и[453] не сторговался. У него не нашлось десяти рублей! Все фальшиво на свѣтѣ.

— Нѣтъ, есть честный камень — сафиръ. Во мнѣ и море и небо. А что выше неба?

— Звѣзды! — кричали розочки.

— Я, конечно, не такъ болтливъ, но если кто желаетъ увѣковѣчить себя и вырѣзать свое имя, — я готовъ къ услугамъ… — хрипѣлъ сердоликъ въ оправѣ. — Люди почтенные меня знаютъ![454]

Молчала одна чорная[455] жемчужина. На ея смуглыхъ матовымъ черныхъ щечкахъ скрытно играли лучи огней, и крикливые огоньки сосѣдей затихали на нихъ и глохли. И только плюшевая подушечка одна слышала тихій лепетъ:

— Я — рѣдкость. Чтобы меня понять — нуженъ вкусъ. Такъ всегда говоритъ хозяинъ.

— Потому–то меня и купили! — — въ послѣдній разъ крикнулъ бриліантовый перстень съ толстаго пальца акцизнаго надзираетеля.[456]

— Покажите–ка мнѣ[457] эту рѣдкость! — услыхала жемчужинка новый голосъ[458].

— Видно, понимающій человѣкъ, — сказалъ про себя хозяинъ, доставая жемчужину. — Вотъ–съ, извольте.

Новый покупатель не говорилъ ни слова. Онъ тихо покачивалъ жемчужинку  на рукѣ, вдумчиво всматриваясь въ слабо улыбавшіяся смуглыя щечки.

— Можетъ выйти чудесная булавка для галстуха… — торопливо говорилъ хзяинъ. — Если осыпать розочками — антикъ–съ!

— Мнѣ не надо булавки… — сказалъ задумчиво покупатель. — Я хочу на нее смотрѣть.

И онъ долго смотрѣлъ на жемчужинку, по темнымъ бочкамъ которой заиграли огни слабыхъ улыбокъ.

— Можно врѣзать въ золотое кольцо… — уговаривалъ любезный хозяинъ. — Чорное[459] съ золотомъ–съ… это антикъ!

— У меня есть кольцо… — хмуро[460] сказалъ покупатель, не зная, что ему дѣлать съ этой странной жемчужиной, которая его манила. — Въ ней есть что–то загадочное…

— Точно–съ… — сказалъ любезный хозяинъ. — Это рѣдкостная чорная[461] жемчужина, со дна моря–съ. Въ ней понимаютъ только аристократы! Она придаетъ солидность.

// л. 12.

— Въ ней есть что–то загадочное… — опять сказалъ[462] покупатель, не отрывая взгляда. — Въ ней есть радостная печаль…

— Она —[463] рѣдкость и потому — на любителя–съ… Она скромная, но она играетъ–съ… она[464] носитъ трауръ, но она и смѣется–съ…

— Она тоскуетъ по глубинѣ. Быть можетъ, на глубинѣ она встрѣтила когда–то солнечный лучъ… кто знаетъ! — странно разсуждалъ покупатель. — И теперь тоскуетъ. Оттого въ ней чувствуется эта чернота глубины и эти слѣды солнечнаго луча…

И онъ закачалъ жемчужинку передъ электрической лампочкой.

— Совершенно вѣрно–съ! — радостно сказалъ любезный хозяинъ, а самъ подумалъ: чудакъ!

— Но я не знаю… — задумчиво сказалъ покупатель. — Можетъ быть, это — поддѣлка, и скоро эта открытая глубина пропадетъ и окажется чернота… какъ на пуговкѣ отъ ботинки?.. У меня стррнный[ggg] характеръ. Сегодня она мнѣ нравится, а завтра… я не стану смотрѣть на нее. Завтра, быть можетъ, меня обрадуютъ топазы и кораллы. Я лучше себя провѣрю. Кромѣ того, жемчужины тлѣнны и иногда быстро теряютъ свой матово–томный обликъ…[465]

— Тогда ужъ не знаю, что вамъ и требуется! — сердито сказалъ хозяинъ и поставилъ жемчужину[466] на окно.

А жемчужинка думала:

— Что онъ[467] говоритъ! Я[468] какая–то пуговка отъ ботинки! Я потускнѣю![469] Онъ не знаетъ, что я еще болѣе заиграю, когда попаду на грудь, особенно въ брилліантахъ[470]. Такъ вчера говорилъ хозяинъ. Самъ не знаетъ, чего ему нужно!

И часто потомъ она видѣла, какъ за окномъ останавливался этотъ чудной покупатель и разглядывалъ камни.

— Купите меня! — взывала поблѣднѣвшая бирюза. — Меня можно подкрасить!

 

V

 

Многимъ показывалъ[471] хозяинъ жемчужинку, но не было на нее покупателя. Торговецъ рыбой, купившій себѣ[472] печатку изъ сердолика, сказалъ:

— Чисто, смородина! Не на что поглядѣть.[473]

Мучникъ, выбиравшій для жениха–сына часовую[474] цѣпочку потяжелѣе, повертѣлъ жемчужину[475], понюхалъ и положилъ.

— Чисто, вороній глазъ.

— Да,[476] конечно[477], вороній глазъ! — кричала полинявшая бирюза. — Я — какъ море, — сказалъ про меня хозяинъ, — а вы, конечно,[478] вороній глазъ!

И пропала: купила ее толстая барыня — въ медальонъ.

// л. 13.

— Изъ старой–то[479] компаніи только мы съ вами и остались! — сказалъ медальонъ изъ горнаго хрусталя. — Мы не такъ[480] умѣемъ сверкать.

И вдругъ очутился въ нѣжных ручкахъ милой дѣвушки, у которой были большія[481] синія, какъ небо, глаза.

— Какъ хорошъ! —сказала восторженно милая[482] дѣвушка. — Какъ самая чистая вода.

— Кто носитъ горный хрусталь, тотъ никогда не будетъ плакать, мадмуазель, — сказалъ довольный хозяинъ.

— Какъ хорошо вы сказали! Я не буду никогда  плакать!

— Отъ горя, мадмуазель! — засмѣялся хозяинъ, облизывая пухлыя губы. — А отъ радости — сколько угодно!  Будете носить слезы высокихъ горъ! Это недавно сказалъ одинъ человѣкъ, странный мой покупатель, который умѣетъ хорошо говорить,плохо зашиваетъ свои карманы.

— Какъ хорошо — слезы высокихъ горъ! — повторила милая дѣвушка.

— Да–съ. Онъ тоже цѣнитъ эту вотъ штучку–съ, но у него совсѣмъ нѣтъ паровъ… то–есть, денегъ–съ[483].

— Ахъ, покажите. Это вотъ[484] на розовомъ плюшѣ?

— Вещь замѣчательная, но[485] на любителя! Она тоскуетъ по глубинѣ, сударыня[486]<.> Со дна моря–съ! Тамъ, быть можетъ, встрѣтила она какой–нибудь солнечный лучъ… — вспомнилъ хозяинъ слова покупателя, — и съ тѣхъ поръ тоскуетъ–съ… хе–хе… Да если бы эту рѣдкость укрѣпить на этотъ[487] медальонъ изъ горнаго хрусталя…! прямо,[488] антикъ–съ! — сказалъ, защуривъ глаза, хозяинъ.

— Можетъ быть[489]  я[490] куплю и ее — сказала, краснѣя, дѣвушка. — Если, конечно…

— Взялъ бы очень[491] недорого. Триста рублей!

— О, нѣтъ… три–ста ру–блей!!

И какъ разъ[492] въ[493] этотъ моментъ [494]вошелъ въ магазинъ чуднὸй покупатель.

— Покажите жемчужину. Виноватъ… — тревожно сказалъ онъ дѣвушкѣ, — вы купили ее[495]?!

— О, нѣтъ… Она стоитъ три–ста рублей!

— Она можетъ стоитъ нѣсколько меньше…[496] для васъ… — сказалъ любезный хозяинъ. — Я могу уступить въ двѣсти восемьдесятъ[497]

— Нѣтъ, я беру одинъ медальонъ.

И, краснѣя, она положила десять рублей, которые долго копила, чтобы купить медальонъ.

— Нѣтъ, она настоящая… — какъ во снѣ[498] говорилъ покупатель, разглядывая жемчужинку. — Она все та же, задумчиво–грустная…

А дѣвушка думала: онъ говоритъ о ней, какъ–будто она живая: — задумчиво–грустная…

// л. 14.

— Я[499] смотрю[500] на нее, — говорилъ[501] съ собой покупатель, — и вижу далекое море… Она, какъ сказка… Она разскажетъ мнѣ про чудеса океана, про золотистыхъ птицъ, которыя поютъ въ далекой странѣ прекрасныя пѣсни… Я буду видѣть чудесные тихіе сны… непохожіе на нашу[502] жуткую жизнь… Я смотрю и вижу…[503] Она нужна мнѣ… Ты, жемчужинка, нужна мнѣ, я хочу всегда смотрѣть на тебя и мечтать…[504] Тихая ты, прекрасная…

И забывъ, что на него смотрятъ, онъ поцѣловалъ[505] жемчужинку. А дѣвушка слушала, и казалось ей, что этотъ человѣкъ очень одинокъ и несчастенъ. А хозяинъ думалъ: ʺонъ, очевидно, свихнулсяʺ.

— Покупаете, сударь? Если поставить ее на столикъ, гдѣ вы читаете всякія замѣчательныя книги, у васъ еще лучше заработаетъ въ головѣ. А если еще и пишете книги, такія у васъ будутъ мысли, что напишете большущую книгу, и вамъ за это заплатятъ денежки. можно сказать — не прогадаете[506].

— Триста рублей? Да, она стоитъ. Она больше стоитъ… — говорилъ покупатель, раскачивая[507] жемчужинку, у которой стала кружиться головка, — въ сказкѣ это бываетъ. — Да, я ее покупаю… триста[508] рублей… да, да…

[509]Онъ принялся шарить въ карманахъ и вынимать монеты.

— Но здѣсь у васъ только двадцать четыре рубля[510] съ мелочью! — сказалъ хозяинъ, на–глазъ подсчитавшій деньги.

— Это не важно, я ее покупаю. Вы держите ее у себя, я еще заработаю и все уплачу. А эти пока возьмите.

Такъ говорилъ покупатель, не сводя глазъ съ жемчужинки, которой почему–то сдѣлалось грустно.

— Хорошо–съ, подожду недѣльку–другую… — сказалъ хозяинъ, собирая[511] деньги. — А пока напишу вамъ[512] росписку. Мы — торговцы и на все выдаемъ росписки. Если я захотѣлъ бы васъ обмануть, по этой роспискѣ вы всегда можете меня притянуть.

Но покупатель не слушалъ. Онъ смотрѣлъ на жемчужинку мечтательными[513] глазами, и ей стало тепло–тепло, какъ тогда, когда она впервые увидала солнечный лучъ.

— Странные есть люди на свѣтѣ! — сказалъ хозяинъ, когда покупатель ушелъ. — Думаетъ, что кругомъ одни честные люди. Попался–бы на моего сосѣда!

И положилъ[514] въ бумажникъ забытую покупателемъ росписку.

 

VI.

 

— Дайте–ка мнѣ хор–рошую булавку для галстуха… Что–нибудь эдакое..<.> посолиднѣй…[515] — важно сказалъ покупатель въ шубѣ съ бобромъ.

— Радъ услужить–съ! — заторопился хозяинъ и подкинулъ покупателю стулъ.

// л. 15.

Подковкой прикажете?

— Надѣюсь, я не похожъ на[516] мальчишку[517]! — строго сказалъ покупатель, распахивая бобры. — Ваши подковки…

— Совершенно вѣрно–съ… и[518] хлыстикъ съ сафирами, и брилліантомъ на кончикѣ…[519] хоть и не дешево, а[520] врядъ ли вамъ годится–съ…[521]

—Н[hhh] нѣтъ[522]. Я человѣкъ —[523] положительный… ваши хлыстики мнѣ не къ лицу.

— Теперь понимаю–съ… — воодушевился хозяинъ, почтительно кланяясь. — Предложу вамъ[524] шпанскую мушку![525] На крылышкахъ изумрудики, головка[526] рубина[527] на лапкахъ — розочки…[528]

— Слава Богу, я не приказчикъ изъ[529] галантерейной лавки!

— Понимаю–съ… — приложилъ хозяинъ палецъ ко лбу. — Изумрудъ въ натурѣ! Кто желаетъ надѣятся… изумрудъ — камень надежды… Особенно любятъ дѣвушки и люди почтенные, подымающіеся, такъ сказать… по лѣстни…

— Что т–такое?! Надежды[530]? Люди положительные всегда[531] увѣ–рены! Какіе есть у васъ цѣнные камни, которые…[532] мм… ну, даютъ человѣку…

— Вѣсъ и уваженіе?! Есть–съ… — заторопился хозяинъ, выкручиваясь за прилавкомъ. — Вотъ–съ, сердоликъ…[533] только[534] для[535] печатей берутъ всякіе[536] почтенные люди… увѣковѣчить… Виноватъ! Нашелъ![537] Солитеръ могу предложить, брилліантъ! Тутъ и вѣсъ, и самое полное уваженіе! На чорномъ[538] галстухѣ это будетъ… какъ рождественская звѣзда въ самую чорную[539] ночь. Бобры съ брилліантъ[540] — это прямо[541]… букетъ–съ! Идете по улицѣ, слегка распахнулись, — слегка–съ, чтобы не простудиться… — шарфикъ у васъ чуть сдвинулся[542], и при электрическомъ фонарѣ — вдругъ какъ молнія у васъ подъ подбородкомъ! такъ и ослѣпите — радугами!

— Онъ насъ всѣхъ заберетъ съ собою… — сказали[543] золотистые[544] топазы, когда толстые пальцы почтеннаго покупателя пошевелили въ витринѣ, толкнули топазы, перерыли кораллы, кинули сердоликъ на опалы и толкнули плюшевую подушечку, на которой лежала задумавшаяся черная[545] жемчужинка.

— Мусору много, а выбрать нечего, — лѣниво[546] сказалъ покупатель. — Брилліантъ, вы сказали? Нынче[547] этимъ[548] не удивишь. Да и[549] поддѣлываютъ хорошо[550]. У меня служитъ писцомъ[551] Кочерыжкинъ, такъ — мелюзга[552], а въ галстухѣ у него такой брилліантъ сидитъ[553]! Подумаетъ, что я[554] съ него перенялъ! Не хочу брилліантъ.

— Да вѣдь[555] то фальшивый–съ! Я даже Кочерыжкину[556] и продалъ. А этотъ..! Вѣдь за этотъ[557] брилліантъ сколько слезъ пролилось, сударь! Одна барыня заложила мнѣ его, память отъ мужа… по случаю разоренія. Послѣднее, можно сказать, принесла. Замѣчательность, а не камень. Самой чистой воды, какъ слезы!

— Дёшевъ нынче этотъ товаръ, слезы ваши… Дайте посолиднѣй чего.

— Желаете всѣхъ поразить? Могу предложить штучку! — воскликнулъ хозяинъ.

// л. 16.

Такой[558] ни[559] у кого нѣтъ[560]. Только аристократы[561] цѣнятъ! люди бо–большого   вкуса![562] На нее смотришь, а тебѣ представляются и моря[563], и небеса, и всякія чудеса! Ходитъ ко мнѣ бѣднякъ одинъ, но у–умный! посмотритъ, и такое начнетъ говорить… все ему на ней видно! Говоритъ — міръ глубины и чистоты мысли, и[564] грусть, и [565]печаль, и свѣтлая радость… невидное и неоцѣнимое, хоть и безъ особаго блеска. Рыбникъ, конечно, говоритъ[566], что это[567] — смородина, а[568] мучникъ называетъ — вороній глазъ! А?! Но какіе же это аристократы! Но вы оцѣните. Больше я говорить не буду.

— Про меня… — только[569] подумала жемчужинка, а рука[570] хозяина[571] уже качнула[572] ее передъ электрической лампчкой.

— Инте–ресно… — насупился покупатель, сдѣлавъ понимающее лицо. — Ага, а вонъ[573] что–о! А я и не подозрѣвалъ[574], что у васъ… гм…[575] да[576], я отлично вижу эту игру…

— Это слѣды[577], поцѣлуи солнечнаго луча въ темной глубинѣ моря… тоска по лучу и по всему…[578] гм… прекрасному–съ… смѣется–съ[579] и носитъ–съ трауръ! Грусть, скромность и печаль… му–чительная печаль по… всему–съ! Вы[580] всматриваетесь[581][582] смотрѝте, я ее поверну…[583] и что же видите! Вы видите гм… глубину моря, золотыхъ птицъ, зелень высокихъ горъ, небеса и всякія чудеса. Небесная и земная, задумчиво–грустная… какъ потерянная любовь, сударь–съ! Вамъ бы его послушать! Потерянные идеалы, говоритъ, въ ней вижу! Конечно, онъ немного свихнулся, но[584] справедливо[585] говорить[586], если прикинуть все на повѣрку[587], въ лупу[588] такъ сказать[589]! И стоитъ не дорого да[590] и не дешево — четыреста тридцать… Могу уступить, немножко…[591]

— Мм… удивительно… мм…[592]— солидно говорилъ покупатель, наморщивъ лобъ. — Мм… конечно, немного на свѣтѣ[593] людей понимающихъ. Мнѣ она нравится…[594] но[595], а вдругъ будутъ думать, что у меня въ булавкѣ… горошина?

— Въ в а ш е й[596] булавкѣ! подъ в а ш и м ъ[597] подбородкомъ! Кто же посмѣетъ думать–съ! Вы только[598] надѣли[599] и — всѣ поражены! Всѣ показываюъ[600], всѣ завидуютъ! Всѣ смущены рѣдкостью! Скажу кстати[601], что[602] этотъ удивительный человѣкъ, у котораго, пожалуй,[603] не все здѣсь въ порядкѣ, — хлопнулъ себя по лбу повеселѣвшій хозяинъ, — уже далъ задатокъ. Изъ послѣдняго покупаетъ, безъ шубы ходитъ[604], а покупаетъ–съ!

— Да–да…[605] я[606] понимаю… — посмотрѣлъ покупатель на жемчужинку[607]. — Дайте.

Онъ взялъ ее съ плюшевой подушечки, пожалъ пальцами[608] — не дутая ли. Жемчужинка утонула въ его красныхъ, пропитанныхъ сигарой и потныхъ пальцахъ, и ей[609] стало душно.

— Настоящая?! — строго спросилъ покупатель, распахиваясь и показывая подъ бобрами что–то значительное на груди[610].

— Перлъ!! Чорный[611] перлъ!! Великая[612] скромность[613] и простота, но когда солнечный лучъ… нѣжное тѣло этой дѣвушки… или теплое дыханіе женщины…

// л. 17.

какъ розовый бархаъ… нѣжно[614] коснется… гм… — прищурился и поперхнулся хозяинъ, — гм…[615] такъ эта чернота вдругъ[616] заговоритъ! И какъ![617] Молчитъ, а говоритъ! носитъ трауръ… я уже имѣлъ честь говорить про трауръ… Да[618] у[619] меня и словъ такихъ нѣтъ, а послушать того мечтающаго[620]… Четыреста шестьдесятъ рублей могу[621]

Покупатель мялъ жемчужину въ пальцахъ, глядѣлъ на нее[622]. Ну да, есть игра… переливы чернаго перламутра; то красный, то серебристый, то зеленый лучъ, теперь голубой… И только.[623]

— Мнѣ нравится. Игра замѣчательная…[624] наводитъ[625] на мысли.

— А что дальше будетъ[626]! Еще бы такую да въ розовое ушко юной блондинки, съ голубыми кулачками... а–ахъ! — облизалъ пухлыя  губы толстякъ–хозяинъ.[627]

— Вотъ[628], это[629] то, что мнѣ надо[630]. Сдѣлайте мнѣ булавку. Будутъ появляться[631] всякія чудеса? Пока вижу одно, что за эту горошину[632] плачу вамъ сотенными.[633] Розочками? Хорошо, отправьте.

 

VII.

 

И началась новая жизнь, въ галстухѣ положительнаго человѣка.

Ея сосѣдки[634], мелкія розочки, были очень[635] крикливы при[636] огняхъ, и жемчужинкѣ было непріятно. Она родилась въ молчаніи, и первый солнечный лучъ пришелъ къ ней тихо на глубину, и тогда она такъ сладко вздохнула. А теперь… Не было страннаго покупателя, который, бывало, говорилъ ей такъ нѣжно[637]. Розочки нажимали ей на бочка и дѣлали[638] больно укололи[639], когда новый хозяинъ спѣшилъ куда–нибудь въ гости, хваталъ булавку и закалывалъ голстухъ. Въ гостяхъ всетаки было лучше, чѣмъ лежать въ темной коробкѣ[640]. Всетаки были огни, и жемчужинка улыбалась. Но[641] не было тихихъ и нѣжныхъ словъ, которыя ей были знакомы и близки,[642] отъ которыхъ играли ея смуглыя щечки. Здѣсь не говорили про море, про небо и про солнце. Не любовались ею.[643] Говорили про скучное,[644] про дѣла,[645] про деньги, о чемъ такъ скучно, бывало, говорилъ прежній хозяинъ. А когда начиналъ говорить новый хозяинъ[646] и дышалъ табакомъ въ свой[647] галстухъ, было душно, и[648] жечужинка начинала тускнѣть. А[649] потомъ[650] хозяинъ надѣвалъ свою шубу, и становилось темно и опять[651] душно. А дома сердито вытаскивалъ булавку[652] и совалъ въ ящикъ, чтобы не утащили воры. И наступала длинная–длинная ночь.

Какъ–то, вынимая жемчужинку изъ коробки, хозяинъ сказалъ:

— Заплатилъ за такую–то дрянь[653] такія деньги, а никто и вниманія не обращаетъ. Надулъ меня ювелиръ–мошеннкъ.

А въ гостяхъ кто–то важно[654] сказалъ:

— Что это у васъ въ галстухѣ, черненькое? [655] Изъ каменнаго угля[656]?

// л. 18.

— Нѣтъ–съ… это черная жемчужина, рѣдкость…[657]

—Что за[658] пустяки[659] говорите! — насмѣшливо[660] сказалъ жирный голосъ: — Развѣ жемчугъ бываетъ чорный[661]? Васъ, милѣйшій, надули.

— Все можетъ быть–съ… — согласился положительный человѣкъ–хозяинъ[662]. — А я думалъ, что это дѣйствительно…[663]

— Васъ надули. Да и не[664] совсѣмъ подходитъ…[665] жемчугъ — это женское[666] украшеніе, а намъ, людямъ почтеннымъ…

И говорившій поправилъ свою булавку, въ которой смѣло[667] игралъ брилліантъ.

ʺВотъ что мнѣ[668] надо,ʺ — замѣтилъ себѣ положительный человѣкъ, похвалив<ъ> бриліантовую будавку[iii].

— Право…[669] словно[670] смородина[671] чорная[672]… хе–хе–хе… Здорово васъ надули!

— Все возможно–съ… — опять согласился положительный человѣкъ и вынулъ булавку. — А заплатилъ очень не дешево[673].

Потянулись[674] руки и[675] стали вертѣть жемчужинку.

— Въ первый разъ вижу… хе–хе…[676]

— Впрочемъ[677], бываютъ розовыя жемчужины… какъ женскіе пальчики…[678]

— Ну да… [679] то[680] розовыя, а тутъ…

— Говорятъ, если умѣть смотрѣть, можно видѣть игру… глубину моря, скрытую тишину… мм… — попробовлъ оправдаться положительный человѣкъ и не могъ вспомнить, что говорилъ торговецъ.

— Ти–ши–ну? глу–би–ну? — важно–насмѣшливо[681] протянулъ жирный голосъ. — Что съ вами, милѣйшій?[682] Вы что–то того…[683]

— Это я пошутилъ–съ… такой анекдотъ слышалъ–съ… про одну жемчужину и мечтателя… — совсѣмъ устыдился положительный человѣкъ и сунулъ булавку въ карманъ.

— Ахъ, да… мечтатели! Охъ эти мечтатели![684] давайте[685], милѣйшій.

Дорóгой домой хозяинъ, вынимая платокъ, вытряхнулъ булавку на мостовую, и тою же ночью пролетѣвшая[686] со звономъ и грохотомъ на пожаръ каманда раздавила жемчужину.

 

VIII.

 

— Ахъ, вы про ту? давнымъ–давно продана… — сказалъ ювелиръ странному покупателю.

— Продана?! А я все собиралъ на нее деньги… я[687] такъ работалъ…

— Ничего не подѣлаешь, наше дѣло такое… Вотъ–съ, получите ваши двадцать четыре рубля…

— Что же мнѣ теперь дѣлать? — растерянно спрашивалъ покупатель, оглядывая витрину. — Я такъ надѣялся, только о ней и думалъ… Что же мнѣ теперь дѣлать!

// л. 19.

ʺДѣйствительно, онъ совсѣмъ готовъʺ,[688] — подумалъ хозяинъ и пошарилъ подъ стеклышкомъ.

— У меня есть[689] поддѣльныя[690], берлинской работы.[691] Это искусство достигло высокой марки…[692] можетъ[693], не отличите…

И высыпалъ паредъ[jjj] покупателемъ черноту.

— Уберите[694], сейчасъ же уберите[695] этотъ горохъ! — закричалъ покупатель, и его лицо помертвѣло. — Мнѣ нужно м о ю[696] жемчужину! Ту, чудесную, чистую, тихую жемчужину, которую создала тишина глубокаго моря… создавала годами… Вѣдь[697] я[698] только ею и жилъ… Поймите, я жилъ ею, работалъ и зна[699] зналъ, для чего я работалъ! Гдѣ же она, гдѣ,[700] у кого? Вы кому ее продали?!

— Одному положительному[701] человѣку… — пожалъ плечами торговецъ, убирая чорный[702] горохъ. — Это придавало ему солидность… потому и купилъ[703].

— Я не понимаю… какую[704] солидность[705]?! Дайте мою жемчужину! Она была такая прекрасная, свѣтлая… Она была… грустная, нѣжная, любящая[706]… недоступная… нѣтъ[707], я не то говорю, не то… Она была… въ ней были солнечные лучи…[708] Знаете, эти солнечные лучи… такіе… Она была истинная, вѣчно[709] страдавшая въ томныхъ глубинахъ, такая юная… только недавно,[710] совсѣмъ[711] недавно увидала она лучъ солнца…[712] Нѣтъ, вы не поймете[713], вы не можете понимать…

— Понимаю, я[714] все понимаю…[715] — пробовалъ успокоить хозяинъ, убирая[716] въ витрину брилліантовыя сережки. — А вамъ бы я посовѣтовалъ полѣчиться…[717] Ну, стоитъ ли такъ разстраиваться[718] изъ[kkk] пустяка!

— Стоитъ ли?[719] Что вы говорите?! Торгашъ!! Фальшивые камни! Кому вы ее продали? Я ее отыщу!

— Нѣтъ, — покачалъ головой торговецъ. — Эту вы не отыщете. Развѣ вы[720] не знаете, что случилось вчерашней ночью?

— Пожаръ?

— Да, пожаръ. Сгорѣло полъ–города. И на пожарѣ пропала жемчужина. Сегодня утромъ приходилъ ко мнѣ лакей отъ моего[721] покупателя и сказалъ, что жемчужина потерялась на пожарѣ[722]. Предупредилъ, чтобы я далъ знать,[723] если мнѣ ее принесутъ. Погорѣло и распропало много драгоцѣнныхъ вещей. Фальшивыхъ я не считаю.

— Нѣтъ[724], она[725] не могла сгорѣть! — увѣренно сказалъ покупатель. — Она[726] есть!

— Могла затеряться… могли затоптать въ суматохѣ. Могли украсть, наконецъ.

— Могли затоптать… Е е[727] могли… затоптать! Что же такое?! Всѣ мечты,[728] всѣ надежды… свѣтлое, чѣмъ я жилъ… могли затоптать…[729]

— Могла, наконецъ, закатиться куда–нибудь… кто узнаетъ? — попробовалъ

// л. 20.

утѣшать  хозяинъ. — Ничего–съ. Если[730] не по васъ искусственныя[731], хотя, прямо скажу, очень совершенной работы, — все[732] обойдется[733].

— Для чего жъ я работалъ, вѣрилъ въ мечту свою[734]! — взволнованно говорилъ покупатель, не сводя глазъ съ пустой изъ[735] розоваго плюша, подушечки[736], на которой теперь лежала браслетка–змѣйка.

— Мнѣ васъ жалко[737]… — сказалъ торговецъ, замѣтивъ у покупателя слезы. — Но, право[738], горю можно помочь. Ваши деньги, которыя вы скопили,[739] не пропадутъ. Мнѣ[740] самому жалко, что погибло много драгоцѣнныхъ вещей. Погибъ и тотъ медальонъ изъ горнаго хрусталя, который купила у меня одна прекрасная дѣвушка. Она уже приходила ко мнѣ и просила достать такой же. Конечно, я ей достану. Я[741] могу[742] и вамъ посовѣтовать — подождать. На днѣ моря не бываетъ пожаровъ–съ[743]. Тамъ и теперь зрѣетъ и ждетъ[744] поры новый жемчугъ… найдется и черная, ваша любимая[745]… А съ горъ привезутъ купцы новые хрустали. Въ горахъ тоже не бываетъ пожаровъ. Да и всѣ драгоцѣнности сыщутся и попадутъ на мѣста. Только фальшивыя сплавились. Я–то ужъ знаю, самому приходилось дѣлать. Будьте покойны. Дѣло наше такое — безъ фальшивыхъ не проживешь. А знатоковъ и мы цѣнимъ. Будьте добры, скажите вашъ адресъ. Когда попадется то, что вамъ нужно, дамъ знать. А главное — успокойтесь.[746]

// л. 21.

 

 

 



[a] опечатка. Следует читать: «попрыгивая».

[b] опечатка. Следует читать: «дремали».

[c] опечатка. Следует читать: «сказала».

[d] опечатка. Следует читать: «Въ тебѣ».

[e] опечатка. Следует читать: «Спросите».

[f] Точка — опечатка.

[g] опечатка. Следует читать: «никогда».

[h] опечатка. Следует читать: «смотрятъ».

[i] опечатка. Следует читать: «странный».

[j] опечатка.

[k] опечатка. Следует читать: «Какъ».

[l] опечатка. Следует читать: «выложила».

[m] опечатка. Следует читать: «далекое».

[n] опечатка. Следует читать: «сказочная».

[o] опечатка. Следует читать: «денежки».

[p] опечатка.

[q] опечатка. Следует читать: «возьмите».

[r] опечатка. Следует читать: «ни».

[s] опечатка. Следует читать: «яркихъ».

[t] опечатка. Следует читать: «притянуть».

[u] опечатка. Следует читать: «жемчужинѣ».

[v] опечатка. Следует читать: «человѣкъ».

[w] Незаконченные варианты Шмелева.

[x] Начало варианта Шмелева.

[y] опечатка. Следует читать: «нѣтъ».

[z] опечатка. Следует читать: «на».

[aa] опечатка. Следует читать: «приказчики».

[bb] Начало варианта Шмелева.

[cc] Начало варианта Шмелева.

[dd] опечатка. Следует читать: «слегка».

[ee] опечатка. Следует читать: «электрическомъ».

[ff] опечатка. Следует читать: «удивишь».

[gg] Начало варианта Шмелева.

[hh] опечатка. Следует читать: «понимаетъ».

[ii] опечатка. Следует читать: «вашимъ».

[jj] опечатка. Следует читать: «все».

[kk] опечатка. Следует читать: «повеселѣвшій».

[ll] опечатка. Следует читать: «черезъ».

[mm] Опечатка. Следует читать: «Скрытое».

[nn] опечатка. Следует читать: «или».

[oo] опечатка. Следует читать: «неподражаемое».

[pp] Начало варината Шмелева.

[qq] опечатка. Следует читать: «вѣдь».

[rr] опечатка. Следует читать: «ровненькіе».

[ss] опечатка. Следует читать: «лукавая».

[tt] опечатка. Следует читать: «нѣтъ».

[uu] опечатка. Следует читать: «послушать».

[vv] Начало варианта Шмелева.

[ww] опечатка.

[xx] опечатка. Следует читать: «жемчужины».

[yy] Вариант Шмелева.

[zz] опечатки.

[aaa] Начало варианта Шмелева.

[bbb] опечатка. Следует читать: «затихало».

[ccc] опечатка. Следует читать: «нѣжно».

[ddd] опечатка. Следует читать: «покупатель».

[eee] Начало варианта Шмелева.

[fff] опечатка. Следует читать: «некрасивой».

[ggg] опечатка. Следует читать: «странный».

[hhh] опечатка.

[iii] опечатка. Следует читать: «булавку».

[jjj] опечатка. Следует читать: «передъ».

[kkk] опечатка. Следует читать: «изъ–за».

 



[1] рукописный текст.

[2] «рѣдкостная чорная жемчужина» зачеркнуто.

[3] «очень» зачеркнуто.

[4] «темной» исправлено на «темноты».

[5] «раковины мало понятный ей разговоръ» зачеркнуто.

[6] «А здѣсь» зачеркнуто, вставлено «Это».

[7] «Эта тоже» зачеркнуто, вставлено «Да».

[8] Сверху вставлено и зачеркнуто «рѣдк<ая>».

[9] «жемчужная» зачеркнуто.

[10] Точка исправлена на запятую, вставлено «рѣдкость».

[11] «Это мнѣ сказалъ старый крабъ изъ–подъ нашего камня. Онъ все знаетъ.» зачеркнуто.

[12] «Ты» зачеркнуто, вставлено «Ее».

[13] «подымешь» исправлено на «поднять».

[14] «тяжелому» зачеркнуто.

[15] «дѣдушка,» зачеркнуто.

[16] «Значитъ, я» зачеркнуто, вставлено «Такъ вотъ кто я, — сказ<ала> жемчужина. — Я».

[17] «сказала она себѣ, и какъ ни старалась понять, что это значитъ, понять не могла.» зачеркнуто.

[18] «по прежнему» зачеркнуто, вставлено «всегда».

[19] «страшный» зачеркнуто.

[20] «страшно сопѣлъ и раскачивалъ,» зачеркнуто.

[21] «нѣтъ, должно быть ничего не» зачеркнуто.

[22] «времени» зачеркнуто, вставлено «лѣтъ».

[23] «шумный всплескъ» испарвлено на «шумные всплески».

[24] «Но теперь» зачеркнуто, вставлено «И».

[25] «жемчужина» зачеркнуто.

[26] «потрудиться» исправлено на «поработать».

[27] «вся смѣется, что на ея черныхъ бочкахъ» зачеркнуто.

[28] «все» исправлено на «вся».

[29] «что на нее смотрятъ всѣ и все» зачеркнуто.

[30] «увидала» исправлено на «увидѣла».

[31] «пугливо перебѣгала» зачеркнуто, вставлено «попрыгивала».

[32] «Славная» зачеркнуто, вставлено «Чорная».

[33] Вставлено «Это».

[34] «я» зачеркнуто.

[35] «уже» зачеркнуто.

[36] «— Рѣдкость–то рѣдкость, — сказалъ кто–то, — а надо бы ей еще подрасти. Немножко легка<,> неполновѣсна.

— Да, малютка, — сказалъ кто–то еще. — Но эта малютка сожжетъ не одни глаза. своимъ огонькомъ.

 Жемчужинка ничего не понимала — что можетъ поднять малютка?» зачеркнуто.

[37] «вялыя» зачеркнуто.

[38] «эту темнушку» зачеркнуто.

[39] «Я сожгу не одни глаза своимъ огонькомъ!» зачеркнуто.

[40] «Вверху,» зачеркнуто.

[41] В слове «вмѣсто» буква «в» исправлена на заглавную.

[42] «еще какіе–то» зачеркнуто.

[43] «дни» зачеркнуто.

[44] «у жемчужинки былъ хозяинъ, отъ котораго очень скверно пахло, —» зачеркнуто.

[45] «и все приговаривалъ» зачеркнуто.

[46] «Надо, чтобы онъ не пылился» зачеркнуто, вставлено «— говор.<илъ> самъ съ собой хозяинъ».

[47] <нрзб.>. Страница помята.

[48] «липкими» зачеркнуто.

[49] «чорную» зачеркнуто.

[50] «паршивомъ» зачеркнуто.

[51] «назадъ» зачеркнуто.

[52] «Самой» зачеркнуто.

[53] В слове «игры–то» буква «и» исправлена на заглавную.

[54] «поднесъ» исправлено на «подносилъ».

[55] «дахнулъ» исправлено на «дыша».

[56] «да» зачеркнуто.

[57] Вставлено «и».

[58] «Не видятъ моей игры…» зачеркнуто.

[59] «— Когда она попадетъ на чью–нибудь грудь… понимающаго человѣка… — разсуждалъ мудрый хозяинъ, — она покажетъ огонь… заживетъ!» зачеркнуто.

[60] Вставлено «ее сосѣдка».

[61] «тяжело» зачеркнуто, вставлено «душно».

[62] «хотимъ жить» зачеркнуто, вставлено «здѣсь задохнемся».

[63] «стекляшки» зачеркнуто, вставлено и зачеркнуто «брилл<іанты>».

[64] «брилліантами» подчеркнуто волнистой линией и зачеркнуто, вставлено и зачеркнуто «<нрзб.>».

[65] «шумная» зачеркнуто.

[66] «Брилліанты фальшивые» исправлено на «фальшивые брилліанты».

[67] «Яхонтовое» зачеркнуто.

[68] В слове «ожерелье» буква «о» исправлена на заглавную. Вставлено «изъ яхонтовъ».

[69] «меня» зачеркнуто.

[70] «желаетъ» зачеркнуто.

[71] «кто» зачеркнуто.

[72] «насъ» зачеркнуто.

[73] «сердито кинулъ» зачеркнуто, вставлено «не сторговался».

[74] «холодный и» зачеркнуто.

[75] «и» зачеркнуто.

[76] «лучше» зачеркнуто, вставлено «чище».

[77] «смѣялась» зачеркнуто, вставлено «улыбалась».

[78] «матовымъ черныхъ» исправлено на «черныхъ матовыхъ».

[79] «и томно» зачеркнуто.

[80] «смягчались» зачеркнуто, вставлено «заплясали».

[81] «Сппосите, что скажетъ хозяинъ. Когда дѣлаютъ брилліантовыя ожерелья, меня любятъ помѣщать въ самую середину. Но для этого нуженъ вкусъ.» зачеркнуто.

[82] Вставлено «–ка».

[83] «Ей хотѣлось смѣяться и» зачеркнуто, вставлено «Она улыбалась, но ей».

[84] «съ чего–то» зачеркнуто, вставлено «почему–то».

[85] «нагрудная» зачеркнуто.

[86] «Но странный покупатель смотрѣлъ не на камни — онъ зналъ имъ настоящу<ю> цѣну, и играющіе острые лучи лампочекъ въ камняхъ только мѣшали ему видѣть то, что онъ хотѣлъ видѣть.

А видѣть онъ хотѣлъ только одну жемчужину. Чѣмъ она его привлекала? Да и зачѣмъ, въ сущности, была она нужна ему? У него, конечно, и въ карманахъ неиногда[86] не было тѣхъ денегъ, которыхъ она стоила. Онъ былъ плохо одѣтъ. Была зима, всѣ понадѣвали шубы, а этотъ задумчивый человѣкъ все ще ходилъ въ холодномъ пальто, и въ мягкой шляпѣ и въ легкихъ калошахъ.

— Онъ высматриваетъ… — иногда думалъ хозяинъ лавки, видя въ окно своего страннаго покупателя. — Это онъ только показываетъ видъ, что хочетъ что–то купить, а у него, это ужъ я чувствую, другія намѣренія. Надо посматривать.» зачеркнуто.

[87] «Уже» зачеркнуто.

[88] В слове «многимъ» буква «м» исправлена на заглавную.

[89] «очень многимъ» зачеркнуто.

[90] «хотѣлъ сбыть съ рукъ этотъ невыгодный ля него товаръ. Заплатилъ за жемчину нѣсколько десятковъ рублей, думалъ нажить на любителѣ, а любителя–то и не было. Куда какъ хорошо шли» зачеркнуто.

[91] «дешевыя» зачеркнуто.

[92] «тускнѣютъ» зачеркнуто, вставлено «гаснутъ».

[93] «они дешевы» зачеркнуто, вставлено «недороги».

[94] «щегольнуть и» зачеркнуто.

[95] «хоть на короткое время — вотъ они» зачеркнуто.

[96] «Поддельные брилліанты! Да развѣ это поддѣльные! Три рубля за штуку, а удовольствія сколько угодно.» зачеркнуто.

[97] Вставлено «Но».

[98] Вставлено «на нее».

[99] «на жемчужину» зачеркнуто.

[100] «который» зачеркнуто.

[101] «купилъ» исправлено на «купивъ».

[102] «чтобы показаться почтеннымъ и богатымъ,» зачеркнуто.

[103] Вставлено «И».

[104] «а денегъ на эти деньги» зачеркнуто.

[105] «Торговецъ» зачеркнуто.

[106] «мукой» исправлено на «Мучникъ».

[107] «котораго собирался жениться, подарокъ» зачеркнуто, вставлено «жениха часовую цѣпочку».

[108] «даже» зачеркнуто.

[109] «Чудно.» зачеркнуто.

[110] «это» зачеркнуто.

[111] «Жемчужина начинала задумываться.

— Всѣ говорятъ, что я не имѣю никакого вида. Вороній глазъ!» зачеркнуто.

[112] «хозяинъ про меня» исправлено на «про меня хозяинъ».

[113] «она» зачеркнуто, вставлено «жем<чужина>».

[114] «на нее, думали что–то пок<а>чивали головой» зачеркнуто.

[115] «И жемчужинка научилась понимать, какъ на нее смотрятъ» зачеркнуто.

[116] «Скучно было ей» исправлено на «ей было скучно».

[117] «Это были сонные, мутные взгляды непонимавшихъ людей.

И былъ только одинъ взглядъ, отъ котораго жемчужинѣ становилось радо<ст>но. Это когда смотрѣлъ на нее странный покупатель.» зачеркнуто.

[118] « Онъ тогда такъ хорошо говорилъ. И такъ грустно. Онъ говорилъ про веселый солнечный лучъ. Можетъ быть онъ вовсе и на[118] не на меня приходитъ смотрѣть, а на эту скучную бирюзу, которую никто не покупаетъ.» зачеркнуто.

И тутъ какъ разъ бирюзу купила толстая барыня — на медальонъ.

[119] «Мы самые чистые и настоящія изъ всей компаніи, хотя правда не особенно умѣемъ сверкать. Но что подѣлаешь? Люди большинство людей любятъ сверканье, я крикъ. А мы съ вами…» зачеркнуто.

[120] «тоненькихъ» исправлено на «тонкихъ».

[121] «ручкахъ» исправлено на «рукахъ».

[122] «маленькой дѣвочки» исправлено на «милой дѣвушки».

[123] «большія синія» испарвлено на «синія большія».

[124] «какъ небо» зачеркнуто.

[125] «какъ хорошъ» зачеркнуто.

[126] «дѣвочка» исправлено на «дѣвушка».

[127] «Онъ» зачеркнуто.

[128] В слове «какъ» буква «к» исправлена на заглавную.

[129] «какъ роса, мама. Правда?» зачеркнуто.

[130] «на шеѣ» зачеркнуто.

[131] «обрадованный» исправлено на «<нрзб.>».

[132] «наконе<цъ–>то нашлись» зачеркнуто.

[133] «покупатели» исправлено на «покупатель».

[134] «—воскликнула дѣвушка.» зачеркнуто.

[135] «весело» зачеркнуто.

[136] «Вы» зачеркнуто.

[137] В слове «будете» буква «б» исправлена на заглавную.

[138] «Это поразсказалъ» зачеркнуто, вставлено «Это говорилъ».

[139] «умѣетъ» подчеркнуто волнистой линией и зачеркнуто.

[140] «и видимо, умный человѣкъ,» зачеркнуто.

[141] «И потому всегда только говоритъ.» зачеркнуто.

[142] «Вотъ какъ!» зачеркнуто.

[143] «Вотъ, онъ понимаетъ толкъ, можно сказать, во всемъ, и очень цѣнитъ, вотъ эту штучку… это черная жемчужина…» зачеркнуто.

[144] «нашей» зачеркнуто.

[145] «покажите» зачеркнуто.

[146] «Замѣчательная вещь» исправлено на «вещь замѣчательная».

[147] «Въ ней» зачеркнуто.

[148] В слове «она» буква «о» исправлена на заглавную.

[149] Вставлено «бы».

[150] «это… это» зачеркнуто.

[151] «Это» зачеркнуто.

[152] В слове «будетъ» буква «б» исправлена на заглавную.

[153] «чистоты и» зачеркнуто.

[154] «Это» зачеркнуто.

[155] В слове «замѣчательно» буква «з» исправлена на заглавную.

[156] «оставлятъ» исправлено на «оставить».

[157] «краснѣя сказала» исправлена на «сказала краснѣя».

[158] «если…» зачеркнуто.

[159] «Превосходно–съ» зачеркнуто, вставлено «Чудесно–съ».

[160] «Возьму» исправлено на «Взялъ бы».

[161] «сто рублей» зачеркнуто, вставлено «триста рублей».

[162] «Сто» зачеркнуто, вставлено «Три–ста».

[163] «Въ это время» зачеркнуто, вставлено «Тутъ <нрзб.>».

[164] «тревожно» зачеркнуто.

[165] «купили» зачеркнуто.

[166] «Я не могу купить, хотя она мнѣ и нравится.» зачеркнуто.

[167] «сто» зачеркнуто, вставлено «<нрзб.>».

[168] «за девяносто пять» зачеркнуто, вставлено «двѣсти семьдѣсять пять».

[169] «Десять рублей получите.» зачеркнуто.

[170] «деньги» зачеркнуто.

[171] «теперь» зачеркнуто.

[172] «всматривался странный» зачеркнуто.

[173] «Теперь я вижу, что» зачеркнуто, вставлено «Да».

[174] Многоточие зачеркнуто, вставлена запятая.

[175] Вставлено «–будто она».

[176] «о» зачеркнуто.

[177] «живой» исправлено на «живая».

[178] «задумчивая» исправлено на «задумчиво–грустная».

[179] «И слушала, медля» зачеркнуто.

[180] «вслухъ» зачеркнуто.

[181] «гдѣ» зачеркнуто.

[182] «быть можетъ» зачеркнуто.

[183] «конечно» зачеркнуто.

[184] «всѣ».

[185] Многоточие зачеркнуто, вставлена запятая.

[186] «волшебныя» зачеркнуто.

[187] Многоточие зачеркнуто, вставлена запятая.

[188] «откуда ее привезли» зачеркнуто.

[189] «Я смотрю на нее и мнѣ хочется видѣть и знать все, все… Не для украшенія нужна мнѣ она, чтобы видѣли люди,» зачеркнуто.

[190] В слове «она» буква «о» исправлена на заглавную.

[191] «быть счастливымъ и» зачеркнуто.

[192] «Его слѣдовало бы отправить въ больницу —» зачеркнуто.

[193] В слове «онъ» буква «о» исправлена на заглавную.

[194] «и говоритъ, какъ дуракъ» зачеркнуто, вставлено «и потому отъ меня не получитъ».

[195] «меня» подчеркнуто волнистой линией и зачеркнуто.

[196] «отъ» зачеркнуто.

[197] «этого» подчеркнуто волнистой линией.

[198] «разговора ничего интереснаго не получается» зачеркнуто.

[199] «Только одну сотню рублей.» зачеркнуто.

[200] «вы» зачеркнуто.

[201] «передъ собой» зачеркнуто.

[202] Вставлено «въ».

[203] «голова» исправлено на «головѣ».

[204] «Вы» зачеркнуто.

[205] В слове «можете» буква «м» исправлена на заглавную.

[206] «большую» исправлено на «большущую».

[207] «Сто» зачеркнуто, вставлено «Пятьсотъ».

[208] Вставлено «Да».

[209] «сто» зачеркнуто, вставлено «<нрзб.>».

[210] «сейчасъ…» зачеркнуто.

[211] «Простите. Я забылъ» зачеркнуто, вставлено «Эхъ».

[212] «сто» зачеркнуто, вставлекно «триста».

[213] «ничего не значитъ» зачеркнуто, вставлено «не важно».

[214] Вставлено «ее».

[215] «подержите» исправлено на «держите».

[216] «не продавайте н<и>кому» зачеркнуто.

[217] «скоро» зачеркнуто.

[218] «еще денегъ» зачеркнуто.

[219] «все» зачеркнуто.

[220] «Онъ уже ни о чемъ не думалъ.» зачеркнуто.

[221] «отчего–то смѣшно и весело» зачеркнуто, вставлено «грустно».

[222] «этотъ» зачеркнуто.

[223] «а волнующійся просторъ безкрайнаго моря, синія горы, и лѣса пальмъ, и слышалъ несказанныя пѣски заморскихъ птицъ, яркихъ, какъ самыя яркія матеріи» зачеркнуто.

[224] «эти» зачеркнуто.

[225] «выдамъ» зачеркнуто, вставлено «напишу».

[226] «честные» зачеркнуто.

[227] «И» зачеркнуто.

[228] В слове «если» буква «е» исправлена на заглавную. Вставлено «бы».

[229] «притянуть» подчеркнуто волнистой линией.

[230] «къ суду» зачеркнуто.

[231] «впервые» зачеркнуто.

[232] «Легкомысленный и странный» зачеркнуто, вставлено «чудный».

[233] Вставлено «— сказалъ.»

[234] «Онъ» зачеркнуто.

[235] В слове «разсуждаетъ» буква «р» исправлена на заглавную.

[236] Вставлено «и».

[237] В слове «какъ–будто» «какъ» зачеркнуто.

[238] «всѣ» зачеркнуто.

[239] «самые» зачеркнуто, вставлено «всѣ».

[240] «Не» зачеркнуто.

[241] В слове «попади» буква «п» исправлена на заглавную.

[242] «на меня, а на другого» зачеркнуто.

[243] «возращу» зачеркнуто, вставлено «верну».

[244] «Я только пущу ихъ въ оборотъ.» зачеркнуто.

[245] «было» зачеркнуто, вставлено «стало».

[246] «человѣкъ» зачеркнуто, вставлено «стало».

[247] «грустно» зачеркнуто, вставлено «печально».

[248] «такое… дакое… выразительное и оригинальное… Подксь» зачеркнуто, вставлено «посолиднѣе».

[249] «жирнымъ» зачеркнуто, вставлено «<нрзб.>».

[250] «хорошей» зачеркнуто.

[251] «бобровымъ» исправлено на «бобрами».

[252] «воротникомъ» зачеркнуто.

[253] «даже» зачеркнуто, вставлено «самъ».

[254] «это былъ почп одинъ п очен» зачеркнуто.

[255] «и важное лицо» зачеркнуто.

[256] «Очень красиво, особенно если на черномъ галстухѣ.

— Главное, чтобы имѣло видъ, понимате?

— Совершенно понимаю–съ. К значитъ, взглянулъ и чтобы сказалъ каждый, что солидно.» зачеркнуто, вставлено «Понимаете, чтобы было солидно».

[257] «уже» зачеркнуто.

[258] Точка исправлена на запятую.

[259] «Значит<ъ>» зачеркнуто.

[260] «Это» зачеркнуто.

[261] «не рѣзко, и  не дешево» исправлено на «не дешево и не рѣзко».

[262] «знаете, легкое франтовство» зачеркнуто, вставлено «и подковка».

[263] «А» зачеркнуто.

[264] «я» исправлено на «Я».

[265] Вставлено и зачеркнуто «Чего?».

[266] «что–то» зачеркнуто.

[267] «легковѣсное» зачеркнуто, вставлено «легковесно».

[268] «уже человѣкъ положительный, уважаемый… — и вдругъ мушка! Это больше» зачеркнуто, вставлено «не».

[269] «приказчики» исправлено на «приказчикъ».

[270] «въ» зачеркнуто, вставлено «изъ».

[271] «галантерейныхъ лавкахъ» испарвлено на «галантирейной лавки».

[272] «положительный человѣкъ… меня всѣ уважаютъ… Н<а>до посолиднѣй чего. Вотъ что.» зачеркнуто, вставлено многоточие.

[273] Точка исправлена на тире.

[274] «чудесно! Знаете,» зачеркнуто.

[275] «выражаетъ» зачеркнуто, вставлено «знакъ».

[276] «вы покупать» зачеркнуто.

[277] Вставлено «но».

[278] «всегда» зачеркнуто.

[279] «бываютъ» исправлено на «бываетъ».

[280] «деньги» исправлено на «денегъ».

[281] «желаетъ надѣяться… кто» зачеркнуто.

[282] «Кто надѣется» зачеркнуто, вставлено «Что такое? съ робостью?».

[283] «нахмурясь» исправлено на «нахмурился».

[284] «сказалъ» зачеркнуто.

[285] «Надѣйся!» зачеркнуто.

[286] Вставлено «и ничего не боятся».

[287] «всегда» зачеркнуто.

[288] «придаютъ» зачеркнуто, вставлено «идутъ».

[289] «…ну… вѣсъ, уваженіе окружающихъ» зачеркнуто, вставлено «, полож<ительному>, уважаемому».

[290] «Вѣсъ,» зачеркнуто.

[291] В слове «уваженіе» буква «у» исправлена на заглавную.

[292] Вставлено «еще».

[293] «понима<я,>» зачеркнуто, вставлено «сооб<ражая>».

[294] Вставлено «его покупатель».

[295] «положительный человѣкъ» исправлено на «человѣкъ положительный».

[296] «самолюбивъ» исправлено на «самолюбивый».

[297] «и важенъ» зачеркнуто.

[298] «уменъ» исправлено на «умный».

[299] «Вотъ–съ» зачеркнуто.

[300] В слове «сердоликъ» буква «с» исправлена на заглавную.

[301] «— У меня есть двѣ печатки.» зачеркнуто.

[302] Вставлено «люди оч<ень>».

[303] «богачи» исправлено на «богатые».

[304] «такую роскошь» зачеркнуто.

[305] «И» зачеркнуто.

[306] В слове «бросаетъ» буква «б» исправлена на заглавную.

[307] «на лицо» зачеркнуто.

[308] «лицо и» зачеркнуто, вставлено «къ».

[309] «бобры» исправлено на «бобрамъ».

[310] «И сразу видно, что самый уважаемый и самый положительный человѣкъ.» зачеркнуто.

[311] «пальцами во всей сверкающей роскоши» зачеркнуто.

[312] «у васъ» зачеркнуто.

[313] «изъ» зачеркнуто.

[314] «Да» зачеркнуто.

[315] В слове «брилліантъ» буква «б» исправлена на заглавную.

[316] «Ну, знаете,» зачеркнуто.

[317] В слове «нонче» буква «н» исправлена на заглавную.

[318] «Нонче рыбникъ разбогатѣ<я> брилліантъ покупаетъ» зачеркнуто.

[319] «фальшивые» зачеркнуто.

[320] «въ писцахъ служитъ» исправлено на «служитъ въ писцахъ».

[321] «грамотно» зачеркнуто.

[322] «шельмеца,» зачеркнуто.

[323] «Еще» зачеркнуто.

[324] В слове «подумаетъ» буква «п» исправлена на заглавную.

[325] «–то» зачеркнуто, вставлено «всѣ».

[326] «этотъ! Тысяча рубликовъ–съ!» зачеркнуто.

[327] «почтенная» зачеркнуто.

[328] «Можно сказа<ть>» зачеркнуто.

[329] В слове «послѣднее» буква «п» исправлена на заглавную. Вставлено «можно сказать».

[330] «человѣческія» зачеркнуто.

[331] «брилліантъ, покачиваемый» исправлено на «покачиваемый брилліантъ».

[332] «передъ лампочкой» зачеркнуто.

[333] «точно это сверкали въ немъ слезы, о которыхъ говорилъ хозяинъ» зачеркнуто.

[334] «Слезы дешевы нонче» исправлено на «дешевы нонче слезы».

[335] «вонъ» зачеркнуто.

[336] «Такого, чего ни у кого нѣтъ въ нашемъ городѣ. Розовый рубинъ есть?

— Былъ… его вчера купилъ другой положительный человѣкъ и подарилъ своей единственной дочери. Вѣдь это дамскій камень.

— Ну, разъ дамскій… не хочу рубина.» зачеркнуто.

[337] «удивить» зачеркнуто, вставлено «поразить».

[338] «вдругъ» зачеркнуто.

[339] «Услужу!» зачеркнуто.

[340] «штучку покажу» исправлено на «покажу штучку».

[341] «очень тонкимъ» зачеркнуто.

[342] «самы<мъ>» зачеркнуто.

[343] «Геніальнымъ надо быть.» зачеркнуто.

[344] «глубины» зачеркнуто.

[345] Вставлено «и».

[346] «Геніальная вещь! Только мыслители понимаютъ, самые умн<ые> люди.» зачеркнуто.

[347] «Дикари, конечно!» зачеркнуто.

[348] «А вы… вы поймете лучше всякаго мечтателя!» зачеркнуто.

[349] «и» зачеркнуто.

[350] «я» исправлена на «Я».

[351] «по воздуху» зачеркнуто.

[352] «покачнула» исправлено на «качнула».

[353] «хорошенько, что это за штучка» зачеркнуто.

[354] «и не желая показаться не понимающимъ и не зная все же, что же это такое, — сказалъ,» зачеркнуто, вставлено «гов<орилъ>».

[355] «Да неужели?» зачеркнуто.

[356] Вставлено «что у васъ есть».

[357] «знаю» зачеркнуто.

[358] «–было» зачеркнуто.

[359] «Я вижу эту игру» зачеркнуто, вставлено «Я отлично вижу эту игру».

[360] «по глубинѣ<,>» зачеркнуто.

[361] Вставлено «и».

[362] «она шестьсотъ» зачеркнуто, вставлено «больше».

[363] «Я въ убыткахъ.» зачеркнуто.

[364] «никто» зачеркнуто.

[365] «истинно» зачеркнуто.

[366] «очень» зачеркнуто.

[367] Вставлено «а».

[368] «всѣ» зачеркнуто.

[369] «галл» зачеркнуто.

[370] «засунута» зачеркнуто.

[371] «Вѣдь очень много на свѣтѣ глупыхъ людей.» зачеркнуто.

[372] «Когда она» зачеркнуто.

[373] В слове «въ»буква «в» исправлена на заглавную.

[374] «какъ самаго положительнаго въ нашемъ городѣ,» зачеркнуто.

[375] «Это, по правд<ѣ> сказать только воробьи могутъ думать. Знаете, есть басня такая — Пѣтухъ и жемчужиное зерно? Такъ то пѣтухъ! А никто не пожелаетъ показаться, что онъ только пѣтухъ.» зачеркнуто.

[376] «Мечтатель» зачеркнуто.

[377] «онъ почти купилъ. Но у него не хватаетъ пустяковъ. Черезъ недѣлю принесетъ. Бѣдный человѣкъ, а хочетъ пріобрѣсти.» зачеркнуто.

[378] «смотрѣлъ» исправлено на «посмотрѣлъ».

[379] вариант Шмелева.

[380] «но стоитъ положить на приложить, но бываютъ моменты» зачеркнуто.

[381] «солнечный лучь» исправлено на «лучь слонца».

[382] «Короли въ древности платили за такія штуки своими царствами. Конечно, тѣ покрупнѣе» зачеркнуто.

[383] Вставлено «Да, у меня».

[384] «у меня» зачеркнуто.

[385] «радушная» зачеркнуто.

[386] «правда» зачеркнуто.

[387] «Но эти искры не могли разбудить его ума, и перекинуть дальше его собсвеннаго существованія. Онъ не умѣлъ мечтать и» зачеркнуто, вставлено «И только».

[388] «я понимаю» зачеркнуто.

[389] «это будетъ совсѣмъ необыкновенное.» зачеркнуто.

[390] «и пахли табакомъ.» зачеркнуто.

[391] «я рѣшилъ безсповоротно» зачеркнуто.

[392] «уже почти» зачеркнуто.

[393] «виджу ихъ» исправлено на «ихъ вижу».

[394] Вставлено «хочу».

[395] «которая» исправлено на «которой».

[396] В слове «услабыхъ» буква «у» зачеркнуто.

[397] «въ» зачеркнуто.

[398] «Нѣкоторые это любятъ» зачеркнуто.

[399] Вставлено «уже».

[400] «приманила» исправлено на «манила».

[401] «въ окно» зачеркнуто.

[402] «есть» зачеркнуто.

[403] «Не правда–ли?» зачеркнуто.

[404] «Со дна моря–съ…» зачеркнуто.

[405] «Вотъ–съ и купите» зачеркнуто, вставлено «Совершенно вѣрно–съ».

[406] «дней черезъ пять» зачеркнуто, вставлено «скоро».

[407] «темная» зачеркнуто.

[408] «….тамъ…» зачеркнуто.

[409] «Затѣмъ» зачеркнуто.

[410] «у» исправлено на «У».

[411] Вставлено «б.<ыть> можетъ».

[412] «аметисты,» зачеркнуто, вставлено «топазы или».

[413] «Потомъ я знаю еще, что» зачеркнуто, вставлено «Кроме того».

[414] «Скажите лучше, что у васъ нѣтъ паровъ» зачеркнуто, вставлено «Ну, ужъ не зналъ, что вамъ и требуется».

[415] «буду, какъ» зачеркнуто.

[416] «странный» зачеркнуто, вставлено «этотъ угрюмый».

[417] «нахально» зачеркнуто, вставлено «вызывающе».

[418] «Мы кого хотите развеселимъ!» зачеркнуто.

[419] «непохожая на другихъ» зачеркнуто.

[420] «И жемчужинка услыхала всплескъ.» зачеркнуто.

[421] «чорная» исправлена на «черная».

[422] «Опять послышался всплескъ и жемчужинкѣ показалось, что къ ней стучатся.

—Ее не поднять, она приросла къ камню. Даже нашъ старый Крабъ не можетъ ее поднять.» зачеркнуто.

[423] «проскользнулъ» исправлено на «скользнулъ».

[424] «Открыла глаза. —» зачеркнуто.

[425] Убран абзац.

[426] «въ  третій разъ» зачеркнуто.

[427] «шумные» зачеркнуто.

[428] «всплески» исправлено на «всплескъ».

[429] «стѣны» зачеркнуто.

[430] «жилища» исправлено на «жилище».

[431] «чорная» исправлено на «черная».

[432] «чорная» исправлено на «черная».

[433] «Чорная» исправлено на «Черная».

[434] «Вотъ такъ» зачеркнуто.

[435] В слове «горошина» буква «г» исправлена на заглавную.

[436] Многоточие исправлено на запятую.

[437] «чорная» исправлено на «черная».

[438] «чорная» исправлено на «черная».

[439] «говоритъ» зачеркнуто, вставлено «въ ней».

[440] «слюнявымъ» зачеркнуто.

[441] «и глядѣла неприступно и гордо» зачеркнуто.

[442] Далее «<нрзб.>» зачеркнуто.

[443] «Ей» зачеркнуто.

[444] В слове «было» буква «б» исправлена на заглавную.

[445] «не попадалъ сюда» исправлено на «сюда не попадалъ».

[446] «по которому  она тосковала» зачеркнуто.

[447] «томно вздыхали» зачеркнуто, вставлено «шептали».

[448] «такъ» зачеркнуто.

[449] «Какъ» зачеркнуто.

[450] В слове «душно» буква «д» исправлена на заглавную.

[451] «Бирюза бормотала:

— Я совсѣмъ слиняла въ огняхъ.» зачеркнуто.

[452] «— Вотъ онъ я! — кричалъ брилліантъ изъ перстня. — Не вѣрьте, что я стеклянный» зачеркнуто.

[453] «и» исправлено на «И».

[454] «— Я, конечно, не такъ болтливъ, но если кто желаетъ увѣковѣчить себя и вырѣзать свое имя, — я готовъ къ услугамъ… — хрипѣлъ сердоликъ въ оправѣ. — Люди почтенные меня знаютъ!» зачеркнуто.

[455] «чорная» исправлено на «черная».

[456] «— Потому–то меня и купили! — — въ послѣдній разъ крикнулъ бриліантовый перстень съ толстаго пальца акцизнаго надзираетеля.» зачеркнуто.

[457] «мнѣ» зачеркнуто.

[458] Сверху по середине вставлено «IV». «новый голосъ» зачеркнуто.

[459] «Чорное» исправлено на «Черное».

[460] «хмуро» зачеркнуто, вставлено «хмуро».

[461] «чорная» исправлено на «черная».

[462] «опять сказалъ» зачеркнуто, вставлено «повторилъ».

[463] Тире зачеркнуто.

[464] В слове «она» буква «о» исправлена на заглавную.

[465] «Завтра, быть можетъ, меня обрадуютъ топазы и кораллы. Я лучше себя провѣрю. Кромѣ того, жемчужины тлѣнны и иногда быстро теряютъ свой матово–томный обликъ…» зачеркнуто.

[466] «жемчужину» исправлено на «жемчужинку».

[467] «онъ» зачеркнуто.

[468] Вставлено тире.

[469] «Я потускнѣю!» зачеркнуто.

[470] «особенно въ брилліантахъ» зачеркнуто.

[471] «показывалъ» зачеркнуто, вставлено «предлагалъ».

[472] «себѣ» зачеркнуто.

[473] «— Чисто, смородина! Не на что поглядѣть.» зачеркнуто, вставлено «— Смородина, не на что поглядѣть».

[474] «для жениха–сына часовую» зачеркнуто.

[475] «жемчужину» зачеркнуто.

[476] «Да, <нрзб.>» зачеркнуто.

[477] В слове «конечно» буква «к» исправлена на заглавную.

[478] «конечно,» зачеркнуто, вставлено «какъ».

[479] «–то» зачеркнуто.

[480] «такъ» зачеркнуто.

[481] «большія» зачеркнуто.

[482] «милая» зачеркнуто.

[483] «… то–есть, денегъ–съ» зачеркнуто.

[484] «вотъ» зачеркнуто.

[485] «но» зачеркнуто.

[486] «сударыня» зачеркнуто, вставлено «мадмуазель».

[487] «этотъ» зачеркнуто, вставлено «вашъ».

[488] «прямо,» зачеркнуто.

[489] «Можетъ быть» зачеркнуто.

[490] «я» исправлена на «Я».

[491] «очень» зачеркнуто, вставлено «оч–чень».

[492] «И какъ разъ» зачеркнуто.

[493] В слове «въ» буква «в» исправлена на заглавную.

[494] Вставлено «какъ разъ».

[495] «ее» зачеркнуто.

[496] Многоточие исправлено на запятую.

[497] «въ двѣсти восемьдесятъ» зачеркнуто.

[498] «какъ во снѣ» зачеркнуто, вставлено «задумчиво».

[499] «Я» зачеркнуто.

[500] В слове «смотрю» буква «с» исправлена на заглавную.

[501] Вставлено «самъ».

[502] «нашу» зачеркнуто.

[503] «Я смотрю и вижу…» зачеркнуто.

[504] Многоточие исправлено на точку.

[505] «поцѣловалъ» исправлено на «цѣловалъ».

[506] «можно сказать — не прогадаете» исправлено на «Не прогадаете, — можно сказать».

[507] «раскачивая» исправлено на «покачивая».

[508] В слове «триста» буква «т» исправлена на заглавную.

[509] Вставлено «И».

[510] «рубля» зачеркнуто.

[511] «собирая» зачеркнуто, вставлено «считая».

[512] «напишу вамъ» зачеркнуто, вставлено «выдамъ».

[513] «мечтательными» зачеркнуто, вставлено «ласкающими».

[514] «положилъ» зачеркнуто, вставлено «спряталъ».

[515] Многоточие исправлено на «восклицатеьный знак.

[516] «похожъ на» зачеркнуто.

[517] «мальчишку» исправлено на «мальчишка».

[518] «и» исправлено на «И».

[519] «и брилліантомъ на кончикѣ…» зачеркнуто.

[520] «а» зачеркнуто.

[521] «годится–съ…» зачеркнуто, вставлено «подойдетъ..?».

[522] «Н нѣтъ» зачеркнуто.

[523] Тире зачеркнуто.

[524] Вставлено многоточие.

[525] Восклицательный знак исправлен на вопросительный.

[526] Вставлено тире.

[527] «рубина» исправлено на «рубинъ».

[528] Многоточие исправлено на восклицательный знак.

[529] «изъ» зачеркнуто.

[530] «Надежды» исправлено на «На–дежды».

[531] «всегда» зачеркнуто.

[532] Многоточие зачеркнуто.

[533] Многоточие исправлено на точку.

[534] «только» зачеркнуто.

[535] В слове «для» буква «д» исправлена на заглавную.

[536] «всякіе» зачеркнуто.

[537] «Нашелъ!» зачеркнуто.

[538] «чорномъ» исправлено на «черномъ».

[539] «чорную» исправлено на «черную.

[540] «брилліантъ» исправлено на «брилліантомъ».

[541] «прямо» зачеркнуто.

[542] «сдвинулся» исправлено на «