Фонд № 387

И. С. Шмелев                                              Шмелев,

Картон № 8.                                     Иван Сергеевич

Ед. хран. № 14

 

ʺЖивой каменьʺ

— рассказ

1917 окт. 19.

Машинопись с авторской правкой                                 7 лл.

На об. лл. № 3 — текст другого рассказа.

 

 

Общее количество

листов

7

Женскій вопросъ[1]

Важный вопросъ.[2]

На луговинкѣ, подъ горой[3], подъ старымъ господскимъ домомъ съ бѣлыми[4] колоннами, сидѣло человѣкъ пять солдатъ изъ земскаго лазарета. Они уже выходили на[5] поправку[6], и въ этотъ день[7], теплый день конца августа, въ первый разъ сдѣлали дальнюю прогулку — осмтаривали имѣніе. Имѣніе было старинное — такъ имъ говорили,[8] — принадлежало когда–то[9] князю не то[10] Рыбоперу, не то[11] Хлѣбоперу, а можетъ быть и Рибопьеру. Теперь владѣлъ имъ фабрикантъ и[12] заводчикъ по сахарному[13] дѣлу. Осмотрѣли солдаты конскій заводъ[14], каменныя развалившіяся конюшни, старый садъ[15] паркъ липовый[16], побывали у дуба, которому болѣ пятисотъ лѣтъ будто[17], полюбовались[18] на большой прудъ съ островомъ[19], на которомъ[20] стояла каменная бесѣдка–часовня[21] на четырехъ круглыхъ[22] столбахъ съ круглой крышей и каменной ʺбабойʺ голой[23] подъ крыошей[a] и, наконецъ, расположились отдохнуть[24] на луговинкѣ, у бѣлаго[25] памятника. Такъ назвалъ статую изъ мрамрра[b] одинъ изъ солдатъ, на костыляхъ:

— Къ памятнику вали, ребята!

Че[c] Трое[26] было изъ[27] пѣхоты, четвертый[28] артиллеристъ объ одной ногѣ, пятый[29] франтоватый молодой[30] писарь, отравленный газами: поминутно кашлялъ и все сердился[31].

— Этотъ не памятникъ, а статуя! Для красоты, сукины дѣлти[d], ставили. У тебя изба не покрыта, а о н и можетъ, сто[32] тыщь[33] за это художество[34] заплатили. И дѣлали это художество заграницей[35], по морямъ везли, сколько народу перемучили… А какъ сюда привезли, небось крѣпостные тыщу верстъ изъ Питербурга ве<з>ли и охраняли! Да дорогой мерзли, а эту стату<ю> хебось[e] въ войлокъ закутали, чтобы не обмерзла, не треснула![36] Поставили галкамъ гадить… Вотъ[37] и[38] вышла красота!

Стали смотрѣть[39] на статую.

— Голую дѣвку ташшитъ[f]… — сказалъ одинъ[40], бородатый солдатъ съ скрюченно<й> поднятой[41] ногой, оперся на костыль подмышкой и высмаркался. — Это для[42] чего жъ такое?

— И самъ голый[43], листикомъ у него закрыто тутъ[44]… ишь[45]! И[46] у ей[47] ногой закрыто[48], колѣнкомъ… Какъ[49] прилажено[50]! Чтобы нестыдно было[51] глядѣть господамъ[52]. — Дѣвчонкѣ–то носъ отшибли, а хорошенькія[53].

— Тоща, а ничего… хи–ы…[54]

— Понятно, для какихъ дѣловъ волокетъ! — сказалъ худой, словно обгорѣьый[g], чернявый[55] артиллеристъ. — Мраморная скульптура называется.[56] Въ Пит<е>рѣ въ Ермитажѣ этого товару много. Называется искусство.

// л. 1.

Вы имъ, понятно, каждый день тысячки полторы выплачиваете. Понятно, у васъ большіе капиталы ужъ припасены, матерьялъ ѣдетъ, кредитъ вамъ банки открыли, знаютъ васъ прекрасно, какъ хорошаго человѣка, векселя ваши учитываютъ безъ разговору. За товаръ вамъ шлютъ… Чего–съ? И жплатите[h] вы по полинничку[i] въ день лишку. А? Или не такъ–съ? Или можетъ у васъ и матерьялы еще закуплены? Въ кредитъ вамъ не отпускаютъ? Возможно–съ. очень  даже возможно–съ, что и не отпустятъ. Иванъ Стратоновъ и Компанія[57] не отпуститъ. Такъ Ивана–то Стратонова можно тоже по боку? а? Или нѣтъ–съ? И банки по боку — такіе непонимающіе, не могутъ согласиться векселя учесть!

— Ну, вы пожалуйста, не издѣвайтесь, разъ не понимаете..

— Боже сохрани! Какъ же я издваюсь[j]? Это вотъ вы, сударь прекрасный, издѣваетесь! Для торговцевъ, которые худо ли — хорошо ли, а дѣла создавали, народу работу давали — правда, пользовались за свою работу, — вот вы иного слова и не нашли, какъ жуликъ и кишки ему ѣвырѣзать[k]. Вы надъ народомъ хочете опытъ произвести, призываете всю махинацію перекроить и безъ хлѣба народъ оставить. Понимаюсь! Я–то очень хорошо понимаюсь. Если мнѣ сапогъ жметъ, я его въ Москву–рѣку не выкину, а какъ нибудь аккуратненько починю, перешью–съ… а рѣщать[l] его рѣзачкомъ не стану на отмашь! Извините, я православный. Я вдумчиво и осторожно–съ. Я семьдесятъ лѣтъ работаю, работу люблю. А вы въ мастерского воздуху–то поди и не нюхали, а изъ книгъ сличали! Вы–то вотъ на уголку пошумите, а тамъ и за уголъ. А вотъ мои–то рабочіе–то вѣдт[m] за уголъ–то не убѣнутъ[n] Вѣдь у нихъ и дѣти есть, заграницу имъ не рука. На[o] Говоритъ они не умѣютъ за[p] чтобы за разговоръ сотельными получать. Что–то не того–съ. Съ какого–то другого конца надоть наинать[q]. Должно быть дѣло–то еще не скипѣло.. чтобы чего–то не хватаетъ. А чего–съ… не знаю. Вы по этому дѣлу мастеръ, вамъ должно быть видно–съ.. Можетъ по иному какъ–съ надо, не знаю–съ… Планъ какой–нибудь надо приспособлять, а не не[r] ножомъ. Какъ–нибудь эдакъ мозгой надо пошевелить. Вѣдь нашъ обиходъ сотни, а то можетъ и[58] тысячу лѣтъ налаженъ. А вѣдь это сразу–то… капиталъ–то всѣмъ получить… вѣдь это… только въ ночное время происходитъ: былъ человѣкъ[59] съ пустымъ карманомъ,[60] сталъ съ капиталомъ. Это вот<ъ> намедни сразу триста–то тыщь ухватилъ одинъ, въ ночное время. Вы ужъ извините, въ книжкахъ свѣрьтесь. Не думается, что такъ просто — чикъ и и[s] готово. Всетаки книгу умный человѣкъ долженъ писать. Свѣрьтесь.

Ну, я вамъ скажу, затуманилъ онъ головы! А тотъ и говоритъ:

— Вы не такъ мои слова понимаете! Я говорю въ общемъ смыслѣ, какъ идеал[61]

— Нѣтъ–съ, вы прямо говорили–съ, что намъ надо кишки и отобрать! И вотъ они всѣ свидѣтели. Такъ ведите и отбирайте! Но помните! — погро<->

// л. 1об.

[62] И на пруду такая жъ. И на воротахъ тотъ, давеча–то пили, лошадиныя головы![63]

— Нашими все[64] трудами![65] — сказалъ[66] писарь. — Наши дѣды крѣпостные имъ вса[t] установляли, а они ихъ на конюшняхъ шкуру спускали.

— Ну, это итальянцы дѣлали! — отозвался съ бережка человѣкъ въ черной шляпѣ колоколомъ, ловившій рыбу.

Солдаты поглядѣли къ берегу и перемигнулись.

— Господину[67] обидно[68] стало.

— Прошло время на людяхъ–то ѣздить. Сами теперь поѣздимъ…

— ʺПохищеніе Прозер–пи–ны…[69]ʺ — прочиталъ артиллеристъ на почернѣвшемъ мраморѣ. — Похищеніе…[70] Про–зер–пи–ны…

— Это чего же[71]… похищеніе? [72]Уволокъ отъ родителевъ[73]? А почему жъ голый то? В Въ банѣ[74] что ль, забрался? Въ простинкѣ дѣвка–то была[75].

— Погоди — въ банѣ. А собаки почему? Гляди–ка, собака–то о трех[76] головахъ! Такихъ[77] не бываетъ…

— Это художникъ[78] придумалъ[79]… — сказалъ писарь. — Надо ему денегъ зашибить, вотъ чего чуднѣй и старается. А господинъ — давай, посмѣяться, чѣмъ позанятнѣй. Работа ла–ва–ли–ли[80]…— прочиталъ онъ. Вѣрно, что итальянецъ.

— ПНавалили![81] Вотъ онъ имъ и навалилъ — пожалуйте деньги! — сказалъ молодой солдатикъ, шустро попрыгивавшій на костылѣ кругомъ статую, съ поджатой ногой въ туфлѣ. — Отсюдова здорово смотрѣть! У ней всю… видать! — радостно взывалъ онъ.

Подошли, оглядѣли, похвалили. Паренекъ даже поднялъ руку, какъ–бы хлопнулъ ладонью, только высоко было.

— Чисто обточили! Живая видимость, мать его[82]… Ей–Богу занятно. На польку одну похожъ, подъ Вильной стояли. Ну,[83] въ[84] трактиръ заходимъ — полька, дѣвчонка лѣтъ семнадцати, бѣленькая. Ну, стро–гая! Прапорщикъ нашъ, Мошенскій сталъ по ихнему объяснять — заплакала. Всѣмъ стало жалко. Отца у ней надысь[85] убили.

— Притворющія есть, знаю я всѣхъ[86] полекъ, — сказалъ артиллеристъ. Я по всѣмъ краямъ жилъ. Бывало скажешь — католикъ, сморкаясь[87] за столикъ — вотъ[88] завьтется[u] — не дай Богъ. Въ Галиціи фольваркомъ проходили, приходимъ въ такой же вотъ садъ. Статуи стоятъ, Богу молятся которые, которые яблоки ѣдятъ, которые такъ стоятъ безъ дѣла. Одинъ на гитарѣ играетъ, на струнахъ, голову закинулъ. Мы со старшимъ фейерверкеромъ въ него въ цѣль[89] били на сорокъ шаговъ. Отскакиваетъ! Какъ наутро[90] сталъ непріятель крытъ восьмидюймовыми, всѣ статую[91] посшибалъ. Тамъ этого добра погибло не счесть.

— Теперь[92] мы[93] доканчиваемъ — сами свое[94]. — сказалъ съ бережка въ шляпѣ.

// л. 2.

<погро>зилъ даже пальцемъ. — Ежели вы мнѣ кишки оставите, я вотъ какъ есть, вотъ въ этомъ снарядѣ, и денегъ у меня въ кошелькѣ сейчасъ сто двадцать рублей, я черезъ недѣлю опять шмуклеркомъ стану. И будетъ у меня шесть человѣкъ народу. Черезъ двѣ недѣли — можете записать, — у меня буде<тъ> двадцать человѣкъ — ежели, конечно, вы моимъ покупателямъ кишки не выпустите. А черезъ полгода у меня опять полтораста. Отъ васъ же и прибѣгутъ, голодные прибѣгутъ. И я такъ думаю, что безъ кишковъ–то вы сами и будете! Да–съ. Потому–что аппаратъ–то весь такъ налаженъ, чтобы что кишками одними не помочь. Подумайте, молодой человѣкъ. Да поучитесь–ка дѣлу, а не разговору. Дѣлу–съ! Вотъ приходите ко мнѣ, я васъ поучу. И чайкомъ напою. Вотъ вы у меня кое–что и узнаете. Моежет[v] и поучу какъ[95] дѣло наладить[96].

А потомъ къ публикѣ и говоритъ:

— А вы не слушайте его, братцы. Пустое, говоритъ. Самъ же и убѣжитъ за уголъ, какъ нашкодитъ. Въ карманахъ–то у него, поглядите.[97] Вѣдь носового платка нѣтъ. Одна газетка! со словами. И что бы вы думали! Вѣдь поняли! всѣ поняли! Правильно, говорятъ, дѣдушка! Очень старика одобряли! А тотъ ушелъ. Сказалъ — — черная сотня — и ушелъ.

И что я вамъ скажу! Недавно случилось мнѣ одного соціалиста послуша<ть> Читалъ лекцію. Ну, и какъ копію снялъ съ того старичка. Точка въ точку. Говоритъ такой ужъ у насъ пока строй жизни, что нужно еще завершить кругъ развитія. Но только старикъ тотъ на примѣрѣ показалъ какъ навырѣзъ. Очень обстоятельно. Не завершонъ[98] кругъ развитія![99]

// л. 2об.

— Вы, товарищъ[100], въ какомъ смыслѣ это[101] говорите? — окликнулъ сердито[102] писарь. — Нотацію читаете?[103] Такъ мы васъ не просили.

— Не нотацію читаю[104], а дѣло[105] говорю. У[106] Передъ домомъ каменный левъ на ступенькѣ лежалъ[107], а ужъ[108] кто–то[109] ему на прошлой недѣлѣ челюсть[110] отбилъ сапогомъ. Каблукъ даже отскочилъ[111], валяется. Это называется озороство!

— А позвольте спроить — это вашъ[112] левъ?

— Это нашъ левъ! — рѣзко сказалъ ловившій рыбу. Онъ[113] и[114] вашъ, и мой, и всего народа.[115] Надъ нимъ художникъ рабрталъ[w], знаменитый художникъ для всѣхъ, для всего человѣчества! А[116] пришелъ солдатъ — сапожищемъ разъ[117]<.> Ну, и какой же толкъ? Каблукъ оторвалъ![118] Труда же уважаете!

— Очень вы[119] странно разсуждаете!

Рыболовъ молчалъ[120].. собрался вытаскивать карася[121].

— Онъ[122] много[123] понимаетъ про трудъ! — сказалъ артиллеристъ. — Рыбку ловитъ[124] да папироски жгетъ[125]. Сродственникъ господмкій[x] какой[126]. Имъ теперь сердце[127] жгетъ, какъ свобода досталась черезъ революцію[128] народа. Теперь не половишь рыбки! У насъ тоже баринъ[129], въ Пензенской губерніи… имѣніе Востроумова[130]. Землю сдаетъ по тридцать пять рублей всю, а самъ только[131] рыбку ловить. Слыхать[132], всю[133] имѣніе его сожгли дочиста. Не половишь! Убѣга! Всю[134] скотину[135] подѣлили, намедни въ газетѣ было[136]… хлѣбъ описали<,> подѣлили. Рыги пожгли — не похозяйствуешь, будя! Самъ бы побѣгъ да нога[137] не ступаетъ[138] еще[139]. Дай срокъ… Закаталъ своимъ[140] письмо, чтобы отписали, чего моимъ пришлось. У его быки[141] породистые, коровы этой вотъ породы, голанской.[y] маленьки рожки, сами черныя.

— Это важный вопросъ, — сказалъ писарь. — Сиціализація земли и всего инвентаря. Все[142] отходитъ трудящимъ. Черезъ трудящихъ нацапали — отдай<.>[143] Я, напримѣръ, долженъ сказать, что я[144] черезъ эту соціальную несправедливость[145] ничего не имѣю. Меня можетъ, зародилъ какой помѣщикъ, какъ я себя чувствую… я незаконный.[146] Я конторщикомъ въ имѣніи былъ, всѣ порядки знаю, какъ деньги наживались. А[z] И про крѣпостное право знаю очень[147] подробно. Если бы вамъ все разсказать, какъ у насъ во Владимірской губерніи[148] у господъ Каповицкихъ дѣла дѣлались, какъ имъ имѣнья попадали… камня на камнѣ не оставили бы![149] Сколько милліоновъ заграницу переволокли! Лѣсовъ на десятки верстъ, а прута нельзя взять. Статуевъ этихъ…! Для лошадей конюшни триста тыщъ. Для цыплятъ, для собакъ аппартамент[150] Музыкантовъ держитъ… Собакамъ памятники съ электрическимъ освѣщеніемъ<.>

— А людямъ получай рсчетъ[aa][151], гривенника не додастъ.

— Управляющіе — волковдавы[bb]. Самъ грабитъ.[152]

— Ужъ кто про эти безобразія знаетъ — такъ это я! — сказалъ артиллерист присаживаясь подъ статуей. — Я всѣ края прошелъ по всякимъ экономіямъ и

// л. 3.

отойдетъ, вся спорная земля по всей Россіи, къ обществамъ ли какимъ по уѣздамъ, по волостямъ. У[cc] Пускай установитъ земельные комитеты, приговоры коихъ… — то ужъ любезное дѣло, — пусть обжалуютъ по су[dd] по суду. А законы земельные само собой надо установить. Значитъ, и телѣга поѣдетъ, и головъ другъ съ дружки не посшибаютъ, и добро будетъ цѣло. Госодурственное[ee] добро, народное. Терпѣли — маленько потерпѣть надо. Передъ нуждой терпѣли, а теперь, передъ мерцаніемъ счастья — да не потерпѣть! Господи! Дожилъ! Сколько прочиталъ книгъ разныхъ и сколько я по нимъ правды узналъ! Графа Толстого читалъ… про Генри Жоржа знаю<.> Господина какъ это… тоже ученый по народнымъ дѣламъ… забылъ, въ 906 годѣ книжка такая была, красненькая, аграрный вопросъ! Сжегъ я  ее тогда со страху… Я теперь своимъ слобожанамъ прямо говорю: ребята, товарищи! Свѣту дождались, правда идетъ! Ужели жъ мы ее искорежимъ, испугаемъ, правду! Мы же теперь люди–устроители своего счастья, а дѣти пнаши[ff] должны и совсѣмъ быть въ счастьи труда свободнаго и всѣхъ правъ гражданскихъ! Ужели мы испугаемъ и убьемъ правду въ моментъ рожденія! По лугамъ имъ доказываю, что надо. Ну, развѣ тутъ можно безъ взаимного согласія, безъ размчшленія[gg] рѣшать? У всѣхъ косы вострые, глотки широкія! Проглотите вы другъ дружку, говорю, а луга–то ваши гляди, какой… правду свою знаютъ.

Колючій говоритъ вдохновенно. И опытъ жизни, и книги, — онъ уже и газеты — онъ уже лѣтъ двѣнадцать аккуратно читаетъ газеты, съ первой революціи — оставили въ немъ слѣдъ, свѣтъ. И этотъ свѣтъ помогаетъ ему разбираться. И кажется мнѣ, что и царь Соломонъ — не внесъ бы лучшаго рѣшенья.

// л. 3об.

всего навидался, наслушался[153]. Въ Калужской губерніи жилъ, въ конюхахъ. Домъ — въ три этажа съ[154] четыре этажа, какъ монастырь, а отъ него дугами, какъ[155] крулья по два[156] этажа. В[hh] Передъ дворомъ луговина въ три десятины, и[ii] все каменнымъ заборомъ съ дырками, по плану. Камню этого — громадную крѣпость можно строить. Шестьдесятъ[157] три комнаты! въ кажной на сколько тыщъ мебели замѣчательной, орѣховой и[158] карельской, на ра[159] всякихъ ножкахъ<.> Пріѣзжали французы — миліонъ давали![160] Небель[jj] одинъ баринъ покупалъ въ музей свой[161] — сто тыщь давалъ! Теперь знакъ вопроса: И[162] кто же все это исхитрился удѣлать? ну, кто?[163]

— Понятно, мы[164]! — сказалъ бородатый. — Я энти дѣла хорошо знаю, у меня дѣдушка[165] былъ столяръ у Шмита, а до него у барина крѣпостной. Онъ ему тонкія тштуканки[kk] дѣлалъ секретныя. Я про ево разскажу…

— Нѣтъ, ты дай мнѣ[166] сказать про домъ! Генералъ Богдаковъ[167] былъ сперва хозяиномъ–бариномъ[168]. Ему одна царица подарила за хорошую[169] заслугу[170]…..

—Хы–ы!

— То–то и есь! За эту игру[171] и подарили. Говоритъ — денегъ бери безъ счету, всѣ государственныя[172] сундуки къ моимъ услугамъ. Вотъ и зачалъ онъ себя[173] оказывать. Приглашаетъ[174] актитехтора[175] Ваську. Крѣпостной былъ, выучилъ его генералъ строить дворцы–палаты. Вотъ актитехторъ[176] приходитъ из Питербурха. Выучился строить? Выучился. Ну, говоритъ, вотъ тебѣ сто сорокъ тыщь, строй мнѣ дворецъ, чтобы ни у кого такого не было! Можешь? Могу[177]. — Ну, прежде я тебя постращаю, говоритъ. Вспороть его, говоритъ на конюшнѣ въ тридцать плетей. Ей–Богу!

— Они завсегда такую манеру дѣлали[178]… Я[179] знаю…[180] — говоритъ писарь. — Я въ запрещенныхъ книгахъ читалъ.

— Погоди. Ну, взмолился актетехторъ[181], сталъ по–французски говорить, умѣлъ<.> Что ужъ тамъ говорилъ — неизвѣстно, а баринъ говоритъ: разъ ты и по–французски говоришь, не стану тебя за ничего пороть. А дѣл<а>й на совѣст<ь.> И уѣхалъ заграницу. Велѣлъ ему отпускать всѣ матерьялы и капиталы. Вот и почалъ строить. Пять тыщь народу согналъ, кирпишный заводъ сдѣлалъ спеціально. Простроилъ полтораста тыщъ, даетъ телеграмму — готово! Пріѣзжаетъ баринъ–генералъ. Оглядѣлъ, по комнатамъ походилъ. Хорошъ то говоритъ хорошъ, да надо[182] мнѣ поглядѣть, какъ онъ издаля будетъ казать<ся.> Запрягайте мнѣ тройку[183] лошадей! Запрягли. Давайте мнѣ позорную трубу. Прихватилъ актетехтора[184] съ собой, покатилъ на бугоръ, за десять верстъ. Всталъ, глядитъ въ позорную трубу на дворецъ. Глядѣлъ глядѣлъ да к–э–къ его трубой–то по мордѣ свиснетъ! Никакого виду нѣтъ, какъ гробъ! На конюшню драть! Отодралъ, призываетъ. Все сломать, сызнова по другому плану строй. И опять на три года заграницу, а велѣлъ триста тыщъ отпустить изъ казенныхъ денегъ. Ну, что дѣлать, девять ночей актетехторъ думалъ, планъ выводилъ. Зачалъ строить сызнова. Десять тыщъ народу съ

// л. 4.

деревень согналъ, пять лѣтъ строилъ. Пріѣзжаетъ генералъ. Дворецъ — такихъ и на свѣтѣ не было. Будто двѣ[185] тыщи[186] оконъ и[187] триста каменныхъ стобовъ[ll] было. Поглядѣлъ генерм ралъ[mm], обрадовался. Говоритъ: нигдѣ такихъ не видалъ. И еще съ нимъ нѣмецъ одинъ[188] пріѣхалъ, все хвалилъ. Расцѣловалъ баринъ актетехтора въ обѣ щоки[189], далъ сто рублей награды. Сѣлъ обѣдать. А квас А[190] ботвинью ѣлъ. Ну, квасъ что ли прокисъ или муху увидалъ въ квасу–то… — изъ–за кваса[191] вышло дѣло[192], — вышелъ послѣ обѣдни на балконы. Да, говоритъ[193], что–то[194] балконъ маловатъ… И столбы не годятся

— Вотъ, чортъ какой! — сказалъ бородатый солдатъ, слушавшій съ разинутымъ ртомъ.

— Нѣмецъ его успокаивать сталъ, обошелся. — Да погоди, говоритъ, я не для тебя строилъ, а для всѣхъ знакомыхъ и[195] проѣзжающихъ, чтобы меня всѣ удивляли. Тройку! позорную трубу! Прихватилъ актетехтора, покатилъ. Приложилъ на бугрѣ[196] трубку, глядитъ, плечами дергается. Какъ увидалъ актетехторъ, какъ помчалъ съ бугра–то… да на конюшню…  а штаны–то[197] скидавать[198]!

— Во–о какъ напужалъ–то, ссук…

— А баринъ за нимъ, на тройкѣ! Нагналъ, подхватилъ на тройку сълету, а тотъ ни живъ, ни мертвъ, трясется… Надѣвай штаны! — кричитъ на него баринъ. Кто ты, говоритъ? какъ твое фамиліе?

— Актетехторъ, говоритъ, Васька Березкинъ, крѣпостной слуга вашего превосходительства! — Хлопнулъ его трубой по макушкѣ, пошутилъ. Теперь, говоритъ, ты не крѣпостной, а актетехторъ[199] Василій Кузьмичъ Строителевъ. Дарю тебѣ волю и фамилію[200]. Замѣчательный видъ, какъ на картинкѣ! И тыщу рублей подарилъ.

— И фамилію! А годовъ ему не сбавилъ? — спросилъ писарь. А то у одного помѣщика дѣвка была, не давалась ему. Онъ[201] конечно[202], ее[203] силой взялъ, а потомъ въ пачпортѣ и приказалъ исаписать[nn]: незаконная семидесяти[204] лѣтъ. Та[205] потомъ[206] ее никто замужъ не взялъ. Удавилась.

[207] Этотъ дворецъ и посейчасъ стоитъ въ Кмлужской[oo] губерніи. Чего тамъ! А то въ этой… въ Смоленской я жилъ, у Девяткина… тамъ церква есть называется девять мученицъ. И что тамъ было! Дѣдъ этихъ господъ, у кого жилъ–то… имѣлъ девять полюбовницъ. Выбиралъ изъ количества дѣвокъ всѣхъ деревень. Ухъ, крассавицы[pp] были! Въ смоленской губерніи есть такія красавицы… нигдѣ нѣтъ. Потому тамъ и поляки попадаютъ вперекрестъ, и жидки[208], и цыганы. Ну, и завелъ себѣ гаремъ, а по–нашему… А ужъ было ему къ семидесяти годамъ. Ну, и терзалъ. Нетто чтобы жилъ какъ люди, а щипалъ тамъ, и всякое безобразіе… А попъ попался упрямый. Онѣ, значитъ, говѣть, а онъ не припускаетъ. Говоритъ — грѣшницы непотребно дѣло ведете. Взялъ попа да и выкупалъ въ пролуби на крещень

// л. 4об.

на крещенье. А дѣвкамъ и говоритъ: а[209] васъ всѣхъ[210] святыми мученицами подѣлаю, моихъ милыхъ полюбовницъ[211]!

— Ахъ, сукинъ котъ! Во святыя!

— ʺВамъ, говоритъ, всѣ молиться будутъ, а попъ кадить. Приказалъ писателя–иконописца призвать, велѣлъ иконы писать съ этихъ[212]. Девять иконов написалъ, а одну велѣлъ свовсѣмъ[qq] безо всего написать[213], какъ[214] ее къ колесу привязали. Девять мученицъ. И церквовь велѣлъ назвать митрополиту сколько–то тыщъ вкатилъ въ конвертѣ. Ужъ и мученицы![215] Народъ не хотѣл<ъ> молиться, такъ[216] архерей пріѣзжалъ, наставлялъ[217]. Штрфъ[rr] буду брать! Сорокъ лѣтъ молились. Какъ воля подошла, пришелъ старый старикъ въ церкву ночное время, покрестился на престолъ, заклятіе принялъ — все равно, въ адъ такъ въ адъ, — потому освѣщенные были иконы тѣ, а только за всѣхъ пострадаю. Покрестился покрестился[218] да всѣхъ[219] топоромъ и порубилъ. Нашли его въ церкви мертвымъ.. Смерть принялъ.[220] Чудо какое было, али отъ страху. Я кучера захватилъ старика, тотъ сказывалъ. Такія мученицы были, какъ придешь въ церкву такъ тебя разныя блудныя[221] мысли и начнутъ крутить. Два попа сума сошли отъ нихъ[222]. Одинъ въ гармонисты ушелъ въ трахтиры. Не могъ служить… Во какъ измывались.[223]

— У насъ тоже… — сказалъ бородатый солдатъ съ нахмуренными бровями<.> Ждановка деревня есть, отъ господскаго стараго двора въ пяти верстахъ. Ждановка и Ждановка,[224] никому и[225] неизвѣстно, съ чего такая. А вотъ. Игралъ баринъ въ карты съ утра до ночи. Вотъ и проигрался до послѣднихъ штано<въ.> Остался[226] у него три дѣвки да три казачка, при картахъ были. Игралъ игралъ<.> Всѣ отвалились, остался гусаръ играть съ имъ, наѣзжій, а кто онъ такой никто не знаетъ. Всѣхъ обыгралъ, всѣ имѣнья выгралъ у всѣхъ. И все играетъ. Играетъ, а самъ все ногой постукиваетъ…

— Ну? Интересно, — сказалъ писарь… — А кто жъ онъ былъ–то?

— А вотъ. Ужъ время — ночь. Непогода на дворѣ. А онъ все играетъ.

— На чего жъ играетъ–то?

— А вотъ. Сперва одну дѣвку выгралъ, другу выгралъ, трехъ казачковъ выгралъ. Осталась послѣдняя дѣвушка, Настя звать. Вотъ баринъ и говор,[227] запѣлъ: Эхъ ты Настасья, загну–ка на твое несчастье! Запѣлъ. А гусаръ и говоритъ —[228] не могу играть. По–че–му? Не сказываетъ. Извольте отправить всѣхъ выгранныхъ ко мпнѣ[ss] въ имѣнье. А гдѣ ваше имѣнье? А У кеевѣ. Пущай идутъ на Тулу, а тамъ на Калугу, я ихъ загоню. И чтоб<ъ>сейчасъ немедленно и срочно. А ночь на дворѣ, хлещетъ дожъ[229]. Сбирайтесь говоритъ. Вотъ собрались, пошли. Прошло съ часъ времени, подымается гусаръ ѣхать. Коньи у него четверкой въ коляскѣ, кучеръ нѣмой былъ.[tt] не вылазилъ изъ козелъ. А баринъ вышелъ въ другую комнату, Настя–то къ нему и подбѣжалъ. Играйте говоритъ, на мое несчастье, а то убейте

// л. 5.

А вотъ. Приворожилъ ее гусаръ. Сама потомъ сказывала попу. Плачетъ, по полу катается. Мнѣ, гоѣворитъ[uu], сонъ былъ, все выграете. Стой! Выходитъ баринъ къ гусару, вынимаетъ револьвертъ. Ежели вы не будете со мной играть еще разъ, со сперва васъ убью, потомъ въ себя. И другіе прочіе съ нимъ за одно. Пристращали. Играйте безпремѣнно! Тутъ у васъ что–то нечисто дѣлается. Кэкъ гусаръ стукнетъ ногой, скрипнетъ[230] зубомъ, а не можетъ. Всѣ на него револьверты наставили. Играйте!

А Настя вышла къ самому столу и смотритъ на гусара, дрожитъ. Играйт[vv] на менѣ, я безъ васъ жизни рѣшусь. Глянулъ на нее гусаръ и стихъ. Я вамъ всѣхъ выигранныхъ отдаю, а играть не буду на нее. А баринъ не будь дуракъ послалъ приказъ — остановиться, ждать, гдѣ приказъ захватитъ. Побѣжалъ одинъ игрокъ, нагналъ на лошади, остановилъ у лѣса, у оврага. Стойте, судьба ваша рѣшается, ждите до свѣту! И укатилъ. А приіѣзжаетъ глядитъ, палятъ и палятъ въ дому. Въ гусара бьютъ. И самъ окно — р–разъ, да[231] Настю–то убилъ! Какъ убилъ — гусаръ замертво и повалился, ногуна[ww] столъ закинулъ. А[xx] Глядитъ, на ногахъ[232] то у него пѣтушиныя[233] шпоры! Стащили сапоги[234] глядитъ — когти. Всѣ въ него[235] и пальнули<.> Да крестить. Коней приказали задержать, а кони черезъ заборъ съ санями, чисто кошки<.> И виду нѣтъ. А Настя тутъ и подымается, мимо пропалилъ, а она отъ страху. Стали спрашивать, она и разсказала все дѣло. Какъ разъ[236] была[237] именинница, и говѣла, въ мартѣ было дѣло. Ну, причащалас<ь.> А ночью чорта видала, какъ разъ[238] гусаръ тотъ. Сказалъ приду за тобой, жениться хочу. Смутилъ ее[239]. А самъ приступиться не можетъ, отговѣвшись была. Дѣдъ и барина того знал, сказывалъ. Золото подѣлили, а энтихъ баринъ распорядился въ домъ не впускать, потому чортовы ужъ были. И велѣлъ сидѣть на томъ мѣстѣ, ждать, покуда имъ домовъ не построютъ. Вотъ то мѣсту и прозвали Ждановка. А у насъ[240] говорятъ Чортова Ждановка.

— А я тоже знаю… — началъ было, паренекъ, но писарь перебилъ:

— Нѣтъ, чего энтотъ въ шляпѣ все поглядываетъ къ намъ да рожи строитъ?

— Можетъ и меня за чорта примете? — неожиданно сказалъ рыболовъ,[241] собирая[242] снасти и рыбу[243]. —

— Кто васъ знаетъ.[244] Нонче всякой[245] швали развелось[246]… — сказалъ артиллеристъ. Чортъ не чортъ, а пол–чорта по нонѣшнему времю бываетъ.

Всѣ посмѣялись. Рыболовъ собралъ снасти, подошелъ къ нимъ и присѣлъ.

— Такъ вотъ[247] примите пол–чорта въ[248] для разговору. Я не полчорта,[249] а[250] здѣшн<ій> учитель. А[251] хочу я вамъ задать одинъ вопросъ…

— Пожалуйста, задайте… — сказалъ писарь вѣжливо и не безъ ехидства.

— Послушалъ я вашу бесяду[yy] съ большимъ[252] удовольствіемъ… Началось вот[253]

// л. 5об.

съ этой самой фигуры, статую…. И знаете, что я вамъ скажу, товарищи, сердитесь — не сердитесь, а[254] много въ вашемъ разговорѣ и глупости,[255] и зла, и неправды. Не то что бы  вранья, а неправды. Вотъ[256]

— Это какъ хе–съ?[257] Откуда вы можете доказать? — обидчиво возразилъ главный разсказчикъ,[258] артиллеристъ. —

[259] Позвольте–съ, дайте сказать. Вотъ вы про эту[260] статую объясняли. Что вы говорили?[261] Волокетъ изъ бани дѣвку голый какой–то. На кой чортъ деньги такія тратютъ, наши, трудовыя? Тутъ много невѣрнаго[262], друзья[263]. Почему? А потому. Вотъ смотрю я на васъ, и мнѣ васъ жалко. Такъ же бы[264] вотъ стало жалко, какъ тѣхъ десятерыхъ слѣпыхъ, кторые проходятъ здѣсь по утрамъ и сидятъ на солнышкѣ. Отняла у нихъ глаза война[265]. И никогда не увидятъ солнца. Такъ и васъ жалко.[266]

— Съ чего это вы панихиду по насъ[267] затѣяли, можетъ мы и не нуждаемся въ вашемъ снисхожденіи.. — задорно[268] сказалъ писарь, закашлявшись. — Жалѣтели нашлись[269]. Вы бы вонъ[270] лучше папироской угостили,[271] сами курите, а…

Учитель оторопѣлъ такой рѣшительности[272], полѣзъ въ портсигаръ и предложилъ оставшіяся папиросы. Конфузливо потянулись руки, а бородатый отказался: самому мало.

Когда закурили, и писарь затянулся до кашля, учитель продолжалъ:

— Многое, друзья, представляется вамъ въ неправильномъ освѣщеніи. Ибо темные вы люди. Я не про васъ, — сказалъ онъ писарю, — вы все же видно кое–что и почитывали. Но вотъ вамъ![273] Передъ вами прекрасная мастерская[274] работа, изъ мрамора. Тутъ художникъ[275] изъ камня вырѣзалъ, выьилъ[zz] жизнь. Вглядитесь–ка.[276] Дѣвушка… Смотрите, какъ она испугалась. Ужасъ на ли<цѣ> и во всей фигурѣ, хоть она и слѣпая.. хоть и камень.[277] А этотъ, который ее уноситъ, видите, какъ торжествующе несетъ добычу, живыя руки, ноги! И[278] изъ[279] камня! Это и есть великое искусство —[280] изъ[281] мертваго сдѣлалъ жизнь! Вглядитесь! — горячо говорилъ учитель, привставъ и показывая мѣста. — Это чудесная сказка.[282] Вотъ вы[283] разсказывали, и всѣ слушали, и я слушалъ, и на время забылъ о[284] и о страшной[285] войнѣ, и о своемъ[286] сынѣ, который сейчас<ъ> тамъ. Да и вы забыли о многомъ. И о томъ, что у васъ нѣтъ ноги — сказалъ онъ бородатому, а вы больны грудью[287]. Это сказка. Это то чудесное что имѣетъ несчастный[288] человѣкъ[289]. Уйти, убѣжать <х>оть на время, хоть на минуту отъ неудачной жизни.[290] Забыться, увидѣть прекрасный сонъ.[291] Вы смотрѣли на эту статую и не увидали[292]… пока[293]… Что же? развѣ  въ ней и самомъ дѣлѣ нѣтъ ничего, а?[294] Ну, теперь слушайте[295], зачѣмъ и съ какимъ смысломъ[296] поставлена здѣсь, на луговинкѣ[297] эта статуя[298].

И онъ разсказалъ имъ о[299] греческомъ[300] мифѣ, о чудесномъ[301] сказаніи[302], какъ властелинъ преисподней похитилъ дочь богини земли, прозерпину[303], прекрасную дѣвушку.

// л. 6.

Они заслушались. Онъ говорилъ горячо, понятно. Онъ[304]

— Унесъ дѣвушку[305] въ подземное царства мрака. Затосковалъ старый богъ, старый Зевсъ. И положилъ судъ: пусть на восемь мѣсяцевъ возвращается она погостить къ[306] на землю, къ отцу и къ матери, къ Землѣ и Солнцу. Что это значитъ?[307] А значитъ это, что этой дѣвушкой древніе греки, давній народъ, обозначалъ въ сказкѣ красивой[308] все, что[309] растетъ на землѣ, цвѣты<,> травы, деревья, хлѣба, нашу[310] рожь и пшеницу, все, что у насъ шесть мѣся<цевъ> живетъ подъ солнцемъ, цвѣтетъ, рвется къ жизни, а на зиму засыпаетъ[311]<,> уходитъ подъ снѣгъ, во[312] тьму[313]. И вотъ она,[314] сказка изъ мрамора[315] стоитъ на[316] луговинкѣ и напоминаетъ о красотѣ[317] живой жизни. Плохо, что ли,[318] а? Или ужъ такъ непонятно? И[aaa]

— Нѣтъ, занятно… — сказалъ артиллеристъ., а паренекъ[319] ничего не сказалъ; во всѣ глаза смотрѣлъ[320] на учителя.

— А вамъ показалось: волочитъ мужикъ[321] дѣвку изъ бани. Вотъ это плохо. И развѣ не по другому будете вы смотрѣть на нее, когда завтра опять придете на луговинку?[322] И многое такъ, если узнаете. А знаете вы такъ[323] мало!

— И вовсе не знаемъ… — сказалъ бородачъ[324].

— А сейчасъ такіе же незнающіе[325], какъ и[326] вы, и вчера, и завтра,[327] разрушали и будутъ разрушать[328] дико многое[329]. Да, товарищи Разрушать будутъ, потому что не знаютъ, не умѣютъ цѣнить, потому что такъ много горькаго на душѣ и такъ мало въ мысляхъ. Погодите.[330] Вотъ[331] такъ хорошо разсказывалъ, товарищъ–артиллеристъ о домѣ–дворцѣ[332] въ Калужской губерніи. Заслушался я. Я увидалъ[333] и того генерала съ пузомъ, и того архитектора[334]… Домъ сто[335] тотъ стоитъ? А вѣдь[336] онъ[337] долженъ, долженъ стоять! А можетъ быть[338] уже[339] и сожгли его и теперь тамъ груда камней. А не смѣли![340] Вѣдь его строили руки вашихъ отцовъ,[341] вашихъ дѣдовъ! Святыя руки! Его[342] полили потомъ[343] святымъ потомъ.[344] На эти камни молиться надо, благоговѣть передъ ними. Это святой трудъ! И вы, знающіе, каковъ этотъ трудъ, вы тѣмъ болѣе не можете разпушать[bbb] его. Постойте. Вотъ вы, указалъ онъ на бородатаго, приходите въ имѣнье и тамъ, въ этомъ имѣньи видите какой–нибудь стулъ<.> Что это? Вѣдь его дѣлали трудовыя руки. Вѣдь если бы былъ здѣсь мастер<ъ,> дѣлавшій этотъ стулъ, истратившій много труда, и вы на его глазахъ сту<лъ> сломали, какъ вы думаете, доволенъ былъ бы мастеръ, хоть и не его этотъ стулъ?[345] А сейчасъ, по газетамъ знаю, ломаютъ не только стулья. Сейчасъ жгутъ и громятъ многое. Жгутъ старыя дома, на которыхъ святая[346] память пусть тяжкаго и[347] чорнаго прошлаго, но и память[348] труда святого. Это сдѣлалъ народъ, для жизни пусть и оно остается жизни, живетъ.[349] Рѣжутъ скотину, жгутъ хлѣбъ! Ужасъ и ужасъ[350]! Убивать жизнь, разрушать[351] прекрасное достояніе! Рвутъ и жгутъ тысячи книгъ, которыя научить могутъ[352], разсказать могутъ такое, чего уже не услышишь, для которыхъ трудились тысячи великихъ людей, которыхъ вы не знаете. Это тоже, что плюнуть въ св<я>[353]

// л. 6об.

тое. Рушится память прошлаго, рушится трудъ и потъ.[354] Вѣдь въ каждомъ камнѣ, ну смотрите на эту бесѣдку… — показалъ учитель на островокъ, — вѣдь въ ней кусочекъ ушедшаго, которое вамъ пожалуй и не нужно, но о разрушьте его и[355] объ этомъ пожалѣютъ[356] ваши дѣти и внуки. Оно имъ[357] потребуется. Для чего?[358] А для того[359] чтобы знать и[360] осязать глазами, какъ вы жили, отцы и дѣды. Старина, прекрасная старина чорныхъ дней. Развѣ бы вы не хотѣли, чтобы показалъ вамъ кто нибудь, хоть тѣ девять иконъ мученицъ грѣшныхъ? Лишнее? Для кого–нибудь — да, а я съ удовольствіемъ бы взглянулъ. Да ужъ не будемъ о красотѣ говорить, она еще мала понятна вамъ, но будетъ онятна[ccc] и дорога вашимъ дѣтямъ. Я спрошу васъ, здравый человѣкъ станетъ ли разбивать, ломать и сжигать нужное? А развѣ и нуженъ хлѣбъ, книги, орудія, зданія, хозяйство? А сколько всего этого разрушается. Такъ вотъ почему я какъ вы сказали, шляпа, посматривалъ на васъ и улыбался горько. Не на васъ улыбался, а на свои мысли. Каждый день улыбаюсь такъ и сердце болитъ. Болитъ душа![361] — крикнулъ учитель подхватывая снасти и подымаясь. И пошелъ, зашагалъ поспѣшно, словно хотѣлъ убѣжать отъ своихъ мыслей.

— Да вы не серчайте[362]! — крикнулъ ему[363] вдогонку писарь.

— Нисколько… — сказалъ учитель. — Только скажите своимъ, чтобы не били сапогами статуй. Они не виноваты ни въ чемъ! Вещи не виноваты! — крикнулъ онъ въ высокіе клены, уже желтѣвшіе, горѣвшія на заходившемъ солнцѣ.

— Чу–дакъ… — сказалъ артиллеристъ. — и посмотрѣлъ на статую. — Курносенькая…[364]

— Хорошо разсуждать, досугъ кому[365]… — отозвался на свои мысли[366] лежавшій все время на спинѣ и смотрѣвшій въ небо солдатъ съ негнувшейся ногой, смотрѣвшей[367] колѣнкой въ небо. — Да, а какъ меня одну зиму гоняли въ училище, я и письма–то не напишу…[368] Учителя[369]…..!

Парень[370] молодой солдатъ обхаживалъ группу, приглядывался. — А чтожъ онъ[371] про собакъ–то[372] ни сказалъ… двѣ–то головы у ней[373] чего жъ это? а? Господинъ Скворцовъ, вы[374] книги читали, почему у ней[375] двѣ головы?

— Значитъ[376] такъ[377] нужно… — сказалъ писарь.

— О двухъ головахъ. Одну оторвешь, другая лаетъ.[378] Вотъ бы тебѣ–то о[379] двухъ головахъ[380] быть, Степка[381]! Одну прошибутъ[382], другая все кашу будетъ трескать…

Засмѣялись. Пошли, сыростью потягивало отъ пруда. Голая баба стоял[ddd] стояла одиноко подъ круглой крушей[383] на островкѣ. Розовая была отъ солнца<.> Осталась стоять. И что это за голая баба? И къ чему она? Не сказалъ учитель.[384] Когда поднялись въ гору и Степка оглянулся на прудъ, баба

// л. 7.

показалась ему совсѣмъ[385] живой, протягивавшей къ нему руку. И что–то тревожное–сладостное забилось въ немъ. Не зналъ онъ — что.[386] Только[387] почему<–>то стало жалко, что остается она одна, къ ночи. Паркъ темнѣлъ, когда они подходили къ лазарету, старому корпусу въ колоннахъ. Степка[388] подошелъ ко льву съ оторванной нижней челюстью[389], потрогалъ рукой[390]

— Что жъ ты[391] ему не сказался? — пошутилъ[392] писарь.

— Степанъ не отвѣтилъ. Сѣлъ на льва, и сталъ свертывать покурить.

— Я этихъ товаровъ–то[393] нарглядѣлся[eee] въ Ермитажѣ, — сказалъ артиллеристъ. По сту тыщъ есть! А въ Галиціи этого добра повидали… Опять надѣлаютъ

— Поди–ка, надѣлай! — сказалъ Степанъ, поглядывая на голову льва. — Гдѣ только про это написано? Такихъ и книгъ нѣтъ, на базарахъ у насъ не продавали.[394]

— А въ этомъ домѣ, давеча садовникъ[395] говорилъ, — привидѣнія ходютъ… сказалъ бородатый. — Удавилась женщина сто годовъ тому… графиня… съ тоски… ну, по саду и ходитъ, будто по лунѣ.[396]

— Это[397] што! — началъ артиллеристъ. — У насъ въ одно имѣньѣ, харьковско<й> губерніи объявился въ колодцѣ чортъ, началъ за ведры хвататься… Вотъ ей–Богу…

— Ну–ка, ну–ка…

И артиллеристъ, крякнувъ, началъ забористый разсказъ про чорта.[398]

// л. 7об.

 

 



[a] опечатка. Следует читать: «крышей».

[b] опечатка. Следует читать: «мрамора».

[c] Начало варианта Шмелева.

[d] опечатка. Следует читать: «дѣти».

[e] опечатка. Следует читать: «небось».

[f] опечатка. Следует читать: «тащитъ».

[g] опечатка. Следует читать: «обгорѣвшій».

[h] опечатка. Следует читать: «платите».

[i] опечатка. Следует читать: «полтинничку».

[j] опечатка. Следует читать: «издѣваюсь».

[k] опечатка. Следует читать: «вырѣзать».

[l] опечатка. Следует читать: «рѣшать».

[m] опечатка. Следует читать: «вѣдь».

[n] опечатка. Следует читать: «убѣгутъ».

[o] Начало варианта Шмелева.

[p] Вариант Шмелева.

[q] опечатка. Следует читать: «начинать».

[r] опечатка.

[s] опечатка.

[t] опечатка.

[u] опечатка. Следует читать: «завѣдется».

[v]  опечатка. Следует читать: «может<ъ>».

[w] опечатка. Следует читать: «работалъ».

[x]  опечатка. Следует читать: «господскій».

[y] Точка — опечатка.

[z] Вариант Шмелева.

[aa] опечатка. Следует читать: «расчетъ».

[bb] опечатка. Следует читать: «волкодавы».

 

[cc] Начало варианта Шмелева.

[dd] опечатка.

[ee] опечатка. Следует читать: «Государственное».

[ff]  опечатка. Следует читать: «наши».

[gg]  опечатка. Следует читать: «размышленія».

 

[hh] Вариант Шмелева.

[ii] «и» зачеркнуто.

[jj] опечатка. Следует читать: «мебель».

[kk] опечатка. Следует читать: «штуками».

[ll] опечатка. Следует читать: «столбовъ».

[mm] опечатка. Следует читать: «генералъ».

[nn] опечатка. Следует читать: «записать».

[oo] опечатка. Следует читать: «Калужской».

[pp] опечатка. Следует читать: «красавицы».

 

[qq] опечатка. Следует читать: «совсѣмъ».

[rr] опечатка. Следует читать: «штрафъ».

[ss]  опечатка. Следует читать: «мнѣ».

[tt] Точка — опечатка.

[uu] опечатка. Следует читать: «говоритъ».

[vv] Играйт<е>

[ww]  опечатка. Следует читать: «ногу на».

[xx] опечатка.

[yy]  опечатка. Следует писать: «бесѣда».

[zz] опечатка. Следует читать: «вылилъ».

[aaa] Предложение не закончено.

[bbb] опечатка. Следует читать: «разрушать».

[ccc] <п>онятна

[ddd] опечатка.

[eee] опечатка. Следует читать: «наглядѣлся».



[1] «Женскій вопросъ» зачеркнуто.

[2] «Важный вопросъ.» зачеркнуто, вставлено «Живой камень» и подчеркнуто.

[3] «горой» исправлено на «горкой».

[4] «бѣлыми» зачеркнуто.

[5] «выходили на» зачеркнуто.

[6] «поправку» исправлено на «поправлялись».

[7] «день» зачеркнуто.

[8] «— такъ имъ говорили,» зачеркнуто, вставлено «и».

[9] «принадлежало когда–то» исправлено на «когда–то принадлежало».

[10] «не то» зачеркнуто.

[11] «не то» зачеркнуто, вставлено «или».

[12] «фабрикантъ и» зачеркнуто.

[13] «заводчикъ по сахарному» исправлено на «сахарный заводчикъ».

[14] «солдаты конскій заводъ» зачеркнуто.

[15] «старый садъ» зачеркнуто, вставлено «съ лош<адьми> готов<ыми> на <нрзб.>.

[16] «паркъ липовый» исправлено на «липовый паркъ».

[17] «будто» зачеркнуто.

[18] «полюбовались» зачеркнуто, вставлено «поглядѣли».

[19] «островомъ» исправлено на «островкомъ».

[20] «на которомъ» зачеркнуто, вставлено «гдѣ».

[21] В слове «бесѣдка–часовня» «часовня» зачеркнуто.

[22] «круглыхъ» зачеркнуто.

[23] «ʺбабойʺ голой» исправлено на «голой ʺбабойʺ».

[24] «отдохнуть» зачеркнуто.

[25] «бѣлаго» зачеркнуто.

[26] «Трое» подчеркнуто волнистой линией и зачеркнуто. Вставлено и зачеркнуто «<нрзб.>».

[27] «изъ» зачеркнуто.

[28] «четвертый» зачеркнуто.

[29] «объ одной ногѣ, пятый» зачеркнуто.

[30] «молодой» зачеркнуто.

[31] «и все сердился» зачеркнуто.

[32] «сто» зачеркнуто.

[33] «тыщь» исправлено на «тыщи».

[34] «художество» подчеркнуто волнистой линией и зачеркнуто.

[35] «И дѣлали это художество заграницей» зачеркнуто.

[36] «сколько народу перемучили… А какъ сюда привезли, небось крѣпостные тыщу верстъ изъ Питербурга ве<з>ли и охраняли! Да дорогой мерзли, а эту статую небось  въ войлокъ закутали, чтобы не обмерзла, не треснула!» зачеркнуто.

[37] «Вотъ» зачеркнуто.

[38] «и» исправлено на «И».

[39] «Стали смотрѣть» зачеркнуто, вставлено «Поглядѣли».

[40] «одинъ» зачеркнуто.

[41] «поднятой» зачеркнуто.

[42] «для» зачеркнуто.

[43] «И самъ голый» зачеркнуто.

[44] «тутъ» зачеркнуто.

[45] «ишь» исправлено на «Ишь» и вставлено в начале предложения.

[46] «И» исправлено на «А».

[47] Вставлено «за».

[48] «закрыто» зачеркнуто, вставлено «невидно за».

[49] «Какъ» зачеркнуто.

[50] В слове «прилажено» буква «п» исправлена на заглавную.

[51] «нестыдно было» зачеркнуто.

[52] «глядѣть господамъ» исправлено на «глядѣть господамъ».

[53] «а хорошенькія» зачеркнуто, вставлено «курносинькая».

[54] «хи–ы…» зачеркнуто, вставлено «Куда ужъ онъ и волокетъ–то?».

[55] «худой, словно обгорѣвшый, чернявый» зачеркнуто.

[56] «Мраморная скульптура называется.» зачеркнуто.

[57] «Компанія» зачеркнуто.

[58] Вставлено «всю».

[59] Вставлено «вечеромъ».

[60] Вставлено «на утро».

[61] «, какъ идеал» зачеркнуто, запятая исправлена на восклицательный знак.

[62] Вставлено «Вотъ».

[63] «И на воротахъ тотъ, давеча–то пили, лошадиныя головы!» зачеркнуто.

[64] «Нашими все» зачеркнуто, вставлено «А чьими все».

[65] Восклицательный знак исправлен на вопросительный.

[66] Вставлено «злобно».

[67] «Господину» зачеркнуто.

[68] В слове «обидно» буква «о» исправлена на заглавную.

[69] «Прозер–пи–ны…» зачеркнуто.

[70] «Похищеніе…» зачеркнуто.

[71] «же» зачеркнуто, вставлено «такое».

[72] Вставлено «Можетъ».

[73] «Уволокъ отъ родителевъ» исправлено на «отъ родителевъ уволокъ».

[74] «банѣ» исправлено на «баню».

[75] «была» зачеркнуто.

[76] «трех» зачеркнуто, вставлено «двухъ».

[77] Вставлено «и».

[78] «Это художникъ» зачеркнуто, вставлено «Такъ».

[79] Вссставлено «такое художникъ».

[80] В слове «ла–ва–ли–ли» первое «ла» исправлено на «На».

[81] «ПНавалили!» зачеркнуто.

[82] «мать его» зачеркнуто.

[83] «Ну,» зачеркнуто.

[84] В слове «въ» буква «в» исправлена на заглавную.

[85] «надысь» зачеркнуто.

[86] «всѣхъ» подчеркнуто волнистой линией и зачеркнуто.

[87] «сморкаясь» зачеркнуто, вставлено «<нрзб.>».

[88] «вотъ» зачеркнуто.

[89] «въ него въ цѣль» исправлено на «въ цѣль въ него».

[90] «наутро» зачеркнуто.

[91] «статую» зачеркнуто.

[92] «Теперь» зачеркнуто, вставлено «А здѣсь».

[93] Вставлено «сами свое».

[94] «сами свое» зачеркнуто.

[95] Вставлено «свое».

[96] Вставлено «ежели пожелаете».

[97] Точка исправлена на запятую.

[98] Вставлено «, говоритъ, еще».

[99] Ниже вставлена дата и подпись «14 — Х — 17г. 11 ½                                                               Ив. Шмелев.

По середине вставлена маргиналия:    68

                                                                              39

                                                                              612

                                                                              204

                                                                              26520

                                                                               2452

                                                                               1400

                                                                              30572

[100] «товарищъ» зачеркнуто.

[101] «смыслѣ это» исправлено на «это смыслѣ».

[102] «окликнулъ сердито» исправлено на «сердито окликнулъ».

[103] Воспросительный знак зачеркнут, вставлены запятая и тире.

[104] «читаю» зачеркнуто.

[105] «дѣло» зачеркнуто, вставлено «то, что надо».

[106] «У» зачеркнуто.

[107] «лежалъ» исправлено на «лежитъ».

[108] «ужъ» зачеркнуто.

[109] Вставлено «ужъ».

[110] «челюсть» зачеркнуто, вставлено «коготь».

[111] «отскочилъ» исправлено на «оторвалъ».

[112] «вашъ» подчеркнуто.

[113] «Онъ» зачеркнуто.

[114] «и» исправлено на «И».

[115] Точка исправлена на восклицательный знак.

[116] «для всѣхъ, для всего человѣчества! А» зачеркнуто, вставлено «, а».

[117] «сапожищемъ разъ» исправлено на «разъ сапожищемъ».

[118] «Ну, и какой же толкъ? Каблукъ оторвалъ!» зачеркнуто.

[119] «вы» зачеркнуто.

[120] «молчалъ» исправлено на «замолчалъ».

[121] «собрался вытаскивать карася» зачеркнуто.

[122] «Онъ» зачеркнуто.

[123] Вставлено «онъ».

[124] «ловитъ» исправлено на «ловить».

[125] «жгетъ» исправлено на «палить».

[126] «господскій какой» исправлено на «какой господскій».

[127] «сердце» зачеркнуто.

[128] Вставлено «всего».

[129] «тоже баринъ» зачеркнуто, вставлено «вотъ».

[130] «Востроумова» исправлено на «Востровумова».

[131] «только» зачеркнуто, вставлено «тутъ вотъ».

[132] «Слыхать» зачеркнуто.

[133] В слове «всю» буква «в» исправлена на заглавную.

[134] «Всю» зачеркнуто.

[135] В слове «скотину» буква «с» исправлена на заглавную.

[136] «намедни въ газетѣ было» зачеркнуто.

[137] «нога» зачеркнуто.

[138] «ступаетъ» исправлено на «ступаю».

[139] «еще» зачеркнуто.

[140] «Закаталъ своимъ» зачеркнуто, вставлено «Закрутилъ».

[141] «У его быки» исправлено на «Быки у его».

[142] Вставлено «должно».

[143] «Черезъ трудящихъ нацапали — отдай<.>» зачеркнуто.

[144] «я» зачеркнуто.

[145] Вставлена запятая.

[146] «Меня можетъ, зародилъ какой помѣщикъ, какъ я себя чувствую… я незаконный.» зачеркнуто.

[147] «очень» зачеркнуто, вставлено «все».

[148] «какъ у насъ во Владимірской губерніи» зачеркнуто.

[149] «камня на камнѣ не оставили бы!» зачеркнуто.

[150] «Для цыплятъ, для собакъ аппартамент» зачеркнуто.

[151] «получай расчетъ» зачеркнуто.

[152] «— Управляющіе — волковдавы. Самъ грабитъ.» зачеркнуто.

[153] «навидался, наслушался» исправлено на «наслушался, навидался».

[154] «три этажа съ» зачеркнуто.

[155] «, какъ» зачеркнуто.

[156] «два» зачеркнуто, вставлено «три».

[157] «Шестьдесятъ» зачеркнуто, вставлено «сто».

[158] «и» зачеркнуто, вставлено «да».

[159] «ра» зачеркнуто.

[160] «Пріѣзжали французы — миліонъ давали!» зачеркнуто.

[161] «свой» зачеркнуто.

[162] «И» зачеркнуто.

[163] «ну, кто?» зачеркнуто.

[164] «мы» зачеркнуто, вставлено «кто».

[165] «дѣдушка» исправлено на «дѣдъ».

[166] Вставлено «сперва».

[167] «Богдаковъ» исправлено на «Бурдаковъ».

[168] «хозяиномъ» зачеркнуто.

[169] «хорошую» исправлено на «хорошие».

[170] «заслугу» зачеркнуто, вставлено «дѣла».

[171] «За эту игру» зачеркнуто, вставлено «Хорошо выслужилъ, ну».

[172] «государственныя» зачеркнуто, вставлено «казенныя».

[173] «себя» зачеркнуто.

[174] «Приглашаетъ» зачеркнуто, вставлено «Зоветъ».

[175] В слове «актитехтора» буква «к» зачеркнута.

[176] В слове «актитехтора» буква «к» зачеркнута.

[177] «Могу» исправлено на «Могу–съ».

[178] «дѣлали» зачеркнуто, вставлено «брали».

[179] «Я» зачеркнуто.

[180] Многоточие зачеркнуто, вставлена запятая.

[181] В слове «актетехтора» буква «к» зачеркнута.

[182] «надо» исправлено на «надоть».

[183] Вставлено «борзыхъ».

[184] В слове «актетехтора» буква «к» зачеркнута.

[185] «Будто двѣ» зачеркнуто.

[186] В слове «тыщи» буква «т» исправлена на заглавную.

[187] «и» зачеркнуто, вставлена запятая.

[188] «одинъ» зачеркнуто.

[189] «въ обѣ щоки» зачеркнуто.

[190] «А квас А» зачеркнуто.

[191] Вставлено «все».

[192] «вышло дѣло» исправлено  на «дѣло вышло».

[193] «говоритъ» зачеркнуто.

[194] В слове «что–то» буква «ч» исправлена на заглавную.

[195] «знакомыхъ и» зачеркнуто.

[196] Вставлено «въ».

[197] Вставлено «ужъ».

[198] «скидавать» исправлено на «скидываетъ».

[199] В слове «актетехторъ» буква «к» зачеркнута.

[200] «фамилію» исправлено на «фамиліе».

[201] «Онъ» зачеркнуто.

[202] В слове «конечно» буква «к» исправлена на заглавную.

[203] «ее» зачеркнуто.

[204] «незаконная семидесяти» зачеркнуто, вставлено «сорокъ пять».

[205] «Та» зачеркнуто.

[206] В слове «потомъ» буква «п» исправлена на заглавную.

[207] Вставлено «А».

[208] «жидки» исправлено на «жидки».

[209] «а» зачеркнуто.

[210] «васъ всѣхъ» исправлено на «всѣхъ васъ».

[211] «моихъ милыхъ полюбовницъ» зачеркнуто.

[212] «этихъ» исправлено на «энтихъ».

[213] «написать» исправлено на «писать».

[214] «какъ» зачеркнуто, вставлено «будто».

[215] «Ужъ и мученицы!» зачеркнуто.

[216] «такъ» зачеркнуто.

[217] «наставлялъ» зачеркнуто.

[218] «покрестился» зачеркнуто.

[219] «всѣхъ» зачеркнуто.

[220] «Смерть принялъ.» зачеркнуто.

[221] «блудныя» зачеркнуто.

[222] «отъ нихъ» зачеркнуто.

[223] «Во какъ измывались.» зачеркнуто.

[224] Вставлено «а».

[225] «и» зачеркнуто.

[226] «Остался» исправлено на «Остались».

[227] «говор,» зачеркнуто.

[228] Вставлено «больше».

[229] «хлещетъ дожъ» исправлено на «дожъ хлещетъ».

[230] «скрипнетъ» исправлено на «заскрипитъ».

[231] «да» зачеркнуто.

[232] «ногахъ» исправлено на «ногѣ».

[233] «пѣтушиныя» исправлено на «пѣтушья».

[234] «сапоги» исправлено на «сапогъ».

[235] Вставлено «сразу».

[236] «Какъ разъ» зачеркнуто.

[237] «была» зачеркнуто.

[238] «какъ разъ» зачеркнуто, вставлено «самый».

[239] «ее» зачеркнуто.

[240] Вставлено «еще».

[241] Вставлено «и сталъ».

[242] «собирая» исправлено на «собираться».

[243] «снасти и рыбу» зачеркнуто.

[244] «Кто васъ знаетъ.» зачеркнуто.

[245] «всякой» исправлено на «всякихъ».

[246] «швали развелось» зачеркнуто, вставлено «есть».

[247] Вставлено «и».

[248] «въ» зачеркнуто.

[249] «Я не полчорта,» зачеркнуто.

[250] «а» зачеркнуто, вставлено «А я».

[251] «А» исправлено на «И».

[252] «большимъ» зачеркнуто.

[253] «Началось вот» зачеркнуто.

[254] «съ этой самой фигуры, статую…. И знаете, что я вамъ скажу, товарищи, сердитесь — не сердитесь, а» зачеркнуто, вставлено «Только».

[255] «въ вашемъ разговорѣ и глупости,» зачеркнуто.

[256] «зла, и неправды. Не то что бы  вранья, а неправды. Вотъ» зачеркнуто, вставлено «вранья».

[257] «какъ хе–съ?» зачеркнуто.

[258] «главный разсказчикъ,» зачеркнуто.

[259] Вставлено «А вотъ».

[260] «эту» зачеркнуто.

[261] «Что вы говорили?» зачеркнуто.

[262] «невѣрнаго» исправлено на «невѣрно».

[263] «друзья».

[264] «бы» зачеркнуто.

[265] «глаза война» исправлено на «война глаза».

[266] «Такъ и васъ жалко.» зачеркнуто.

[267] «по насъ» зачеркнуто.

[268] «задорно» зачеркнуто.

[269] «Жалѣтели нашлись» исправлено на «нашлись жалѣтели».

[270] «вонъ» зачеркнуто.

[271] Вставлено «разъ».

[272] «такой рѣшительности» зачеркнуто.

[273] «Многое, друзья, представляется вамъ въ неправильномъ освѣщеніи. Ибо темные вы люди. Я не про васъ, — сказалъ онъ писарю, — вы все же видно кое–что и почитывали. Но вотъ вамъ!» зачеркнуто.

[274] «прекрасная мастерская» зачеркнуто, вставлено «чудесная».

[275] «художникъ» зачеркнуто, вставлено «большой мастеръ».

[276] «Вглядитесь–ка.» зачеркнуто.

[277] «Ужасъ на ли<цѣ> и во всей фигурѣ, хоть она и слѣпая.. хоть и камень.» зачеркнуто.

[278] «И» зачеркнуто.

[279] В слове «изъ» буква «и» исправлена на заглавную.

[280] «Это и есть великое искусство —» зачеркнуто.

[281] В слове «изъ» буква «и» исправлена на заглавную.

[282] «Вглядитесь! — горячо говорилъ учитель, привставъ и показывая мѣста. — Это чудесная сказка.» зачеркнуто.

[283] «Вотъ вы» исправлено на «вы вотъ».

[284] «о» зачеркнуто.

[285] «страшной» зачеркнуто.

[286] «своемъ» зачеркнуто.

[287] «о многомъ. И о томъ, что у васъ нѣтъ ноги — сказалъ онъ бородатому, а вы больны грудью» зачеркнуто.

[288] «имѣетъ несчастный» зачеркнуто, вставлено «есть у».

[289] «человѣкъ» исправлено на «человѣка».

[290] «Уйти, убѣжать <х>оть на время, хоть на минуту отъ неудачной жизни.» зачеркнуто.

[291] Вставлено «А».

[292] «увидали» исправлено на «видѣли».

[293] «пока» зачеркнуто, вставлено «ни–че–го».

[294] «Что же? развѣ  въ ней и самомъ дѣлѣ нѣтъ ничего, а?» зачеркнуто.

[295] «слушайте» исправлено на «послушайте».

[296] «и съ какимъ смысломъ» зачеркнуто, вставлено «она».

[297] «луговинкѣ» исправлено на «лужайкѣ».

[298] «эта статуя» зачеркнуто.

[299] «о» зачеркнуто.

[300] «греческомъ» исправлено ан «греческое».

[301] «мифѣ, о чудесномъ» зачеркнуто, всатвлено «древнее».

[302] «сказаніи» исправлено на «сказаніе».

[303] В слове «прозерпину» буква «п» исправлена на заглавную.

[304] «Онъ говорилъ горячо, понятно. Онъ» зачеркнуто.

[305] «дѣвушку» зачеркнуто.

[306] «къ» зачеркнуто.

[307] «Что это значитъ?» зачеркнуто.

[308] «сказкѣ красивой» исправлено на «красивой сказкѣ».

[309] Вставлено «ему было дорого, что».

[310] «нашу» зачеркнуто.

[311] «засыпаетъ» зачеркнуто, вставлено «умираетъ».

[312] «во» исправлено на «въ».

[313] «тьму» исправлено на «темноту».

[314] Вставлено «эта».

[315] Вставлено «одинокая».

[316] Вставлено «пустой».

[317] «красотѣ» зачеркнуто.

[318] «что ли,» зачеркнуто.

[319] «а паренекъ» зачеркнуто, вставлено «Мужикъ».

[320] «во всѣ глаза смотрѣлъ» исправлено на «смотрѣлъ во всѣ глаза».

[321] «волочитъ мужикъ» зачеркнуто, вставлено «тянулъ».

[322] «Вотъ это плохо. И развѣ не по другому будете вы смотрѣть на нее, когда завтра опять придете на луговинку?» зачеркнуто.

[323] «вы такъ» зачеркнуто.

[324] «бородачъ» зачеркнуто, вставлено «паренекъ».

[325] «незнающіе» зачеркнуто, вставлено «какъ».

[326] «и» зачеркнуто.

[327] «и вчера, и завтра,» зачеркнуто.

[328] «и будутъ разрушать» зачеркнуто.

[329] «многое» исправлено на «много».

[330] «Да, товарищи Разрушать будутъ, потому что не знаютъ, не умѣютъ цѣнить, потому что такъ много горькаго на душѣ и такъ мало въ мысляхъ. Погодите.» зачеркнуто.

[331] Вставлено «вы».

[332] «домѣ» зачеркнуто.

[333] «увидалъ» исправлено на «видѣлъ».

[334] «и того архитектора» зачеркнуто.

[335] «сто» зачеркнуто.

[336] «А вѣдь» зачеркнуто.

[337] В слове «онъ» буква «О» исправлена на заглавную.

[338] «можетъ быть» исправлено на «быть можетъ».

[339] «уже» исправлено на «ужъ».

[340] «А не смѣли!» зачеркнуто.

[341] «вашихъ отцовъ,» зачеркнуто.

[342] «Святыя руки! Его» зачеркнуто.

[343] «потомъ» зачеркнуто.

[344] Вставлено «Вотъ».

[345] «благоговѣть передъ ними. Это святой трудъ! И вы, знающіе, каковъ этотъ трудъ, вы тѣмъ болѣе не можете разпушать его. Постойте. Вотъ вы, указалъ онъ на бородатаго, приходите въ имѣнье и тамъ, въ этомъ имѣньи видите какой–нибудь стулъ<.> Что это? Вѣдь его дѣлали трудовыя руки. Вѣдь если бы былъ здѣсь мастер<ъ,> дѣлавшій этотъ стулъ, истратившій много труда, и вы на его глазахъ сту<лъ> сломали, какъ вы думаете, доволенъ былъ бы мастеръ, хоть и не его этотъ стулъ?» зачеркнуто.

[346] «святая» зачеркнуто.

[347] «пусть тяжкаго и» зачеркнуто.

[348] «память» зачеркнуто.

[349] «сдѣлалъ народъ, для жизни пусть и оно остается жизни, живетъ.» зачеркнуто.

[350] «и ужасъ» зачеркнуто.

[351] «разрушать» исправлено на «рушить».

[352] «научить могутъ» зачеркнуто.

[353] «для которыхъ трудились тысячи великихъ людей, которыхъ вы не знаете. Это тоже, что плюнуть въ св» зачеркнуто.

[354] «Рушится память прошлаго, рушится трудъ и потъ.» зачеркнуто.

[355] «разрушьте его и» зачеркнуто.

[356] «объ этомъ пожалѣютъ» исправлено на «пожалѣютъ объ этомъ».

[357] «имъ» подчеркнуто.

[358] «Для чего?» зачеркнуто, вставлено «Зачѣмъ?».

[359] «для того» зачеркнуто, вставлено «затѣмъ».

[360] «и» зачеркнуто, вставлена запятая.

[361] «Старина, прекрасная старина чорныхъ дней. Развѣ бы вы не хотѣли, чтобы показалъ вамъ кто нибудь, хоть тѣ девять иконъ мученицъ грѣшныхъ? Лишнее? Для кого–нибудь — да, а я съ удовольствіемъ бы взглянулъ. Да ужъ не будемъ о красотѣ говорить, она еще мала понятна вамъ, но будетъ понятна и дорога вашимъ дѣтямъ. Я спрошу васъ, здравый человѣкъ станетъ ли разбивать, ломать и сжигать нужное? А развѣ и нуженъ хлѣбъ, книги, орудія, зданія, хозяйство? А сколько всего этого разрушается. Такъ вотъ почему я какъ вы сказали, шляпа, посматривалъ на васъ и улыбался горько. Не на васъ улыбался, а на свои мысли. Каждый день улыбаюсь такъ и сердце болитъ. Болитъ душа!» зачеркнуто.

[362] Вставлено «, товарищь».

[363] «ему» зачеркнуто.

[364] «Курносенькая…» зачеркнуто.

[365] «досугъ кому» исправлено на «кому досугъ».

[366] «на свои мысли» зачеркнуто.

[367] «смотрѣвшей» зачеркнуто, вставлено «съ».

[368] «Да, а какъ меня одну зиму гоняли въ училище, я и письма–то не напишу…» зачеркнуто.

[369] «Учителя» исправлено на «Учители».

[370] «Парень» зачеркнуто.

[371] «онъ» зачеркнуто.

[372] «собакъ–то» исправлено на «собаку–то».

[373] Вставлено «отъ».

[374] «Господинъ Скворцовъ, вы» исправлено на «вы, господинъ Скворцовъ».

[375] «у ней» зачеркнуто.

[376] «Значитъ» зачеркнуто.

[377] В слове «такъ» буква «т» исправлена на заглавную.

[378] «О двухъ головахъ. Одну оторвешь, другая лаетъ.» зачеркнуто.

[379] «о» зачеркнуто.

[380] «двухъ головахъ» исправлено на «двѣ головы».

[381] «быть, Степка» зачеркнуто.

[382] «Одну прошибутъ» исправлено на «прошибутъ одну».

[383] «крушей» исправлено на «крышей».

[384] «Розовая была отъ солнца<.> Осталась стоять. И что это за голая баба? И къ чему она? Не сказалъ учитель.» зачеркнуто.

[385] «совсѣмъ» зачеркнуто.

[386] «И что–то тревожное–сладостное забилось въ немъ. Не зналъ онъ — что.» зачеркнуто.

[387] «Только» зачеркнуто.

[388] «Степка» исправлено на «Степанъ».

[389] «нижней челюстью» зачеркнуто, вставлено «<нрзб.>».

[390] «потрогалъ рукой» зачеркнуто, вставлено «и погладилъ».

[391] «ты» зачеркнуто.

[392] «пошутилъ» зачеркнуто, вставлено «спр<осилъ>».

[393] «––то» зачеркнуто.

[394] «По сту тыщъ есть! А въ Галиціи этого добра повидали… Опять надѣлаютъ

— Поди–ка, надѣлай! — сказалъ Степанъ, поглядывая на голову льва. — Гдѣ только про это написано? Такихъ и книгъ нѣтъ, на базарахъ у насъ не продавали.» зачеркнуто.

[395] «давеча садовникъ» исправлено на «садовникъ давеча».

[396] «съ тоски… ну, по саду и ходитъ, будто по лунѣ.» зачеркнуто.

[397] «Это» исправлено на «Энто».

[398] Внизу слева дата: «19 окт.<ября> 1917 г.».

Справа подпись «Ив. Шмелев».