Аннотация |
Ключевые слова |
Список исторических лиц |
Список географических названий |
Основные положения |
|---|
153
* * *
Киргизскiе депутаты въ С.–Петербургѣ.
Мы слышали, что 28 декабря въ С.–Петербургъ прибыла депутацiя съ Зайсанскимъ приставомъ маiоромъ Тихановымъ изъ 16–й Киргизъ–Семипалатинской области, выбранная народомъ зайсанскаго приставства и Устькаменскаго уѣзда, для принесенiя благодарности Его Величеству за принятiе этого народа въ подданство Россiи, въ числѣ 20,000 кибитокъ (или саней), и за введенiе новаго положенiя, даннаго степямъ въ 1869 году, котораго благотворное дѣйствiе ощущаютъ кочевники нашихъ необъятныхъ степей уже 4–й годъ. Всѣхъ же ихъ было отправлено съ мѣста 20 человѣкъ, но 4 изъ нихъ остались за болѣзнiю въ Омскѣ. Съ трепетомъ ожидали они Высочайшаго разрѣшенiя представиться предъ лицомъ Бѣлаго Царя. Наконецъ имъ было разрѣшено явиться во дворецъ, чтобы видѣть процессiю 6–го января на Iорданѣ. Поставлены были они на верхней площади параднаго дворцоваго крыльца, гдѣ они были сильно поражены блескомъ всей процессiи и величiемъ Государя, такъ что многiе по обычаю Китая стояли опустивъ голову, не смѣя смотрѣть на доброе лицо Монарха. Тутъ же генералъ губернаторъ Зап. Сибири получилъ приказанiе представить 7 числа въ 12 ч. утра всѣхъ 16 депутатовъ Императору.
По окончанiи Крещенскаго парада всѣ киргизы были угощены во дворцѣ чаемъ, фруктами и различными вареньями.
7–го числа въ 11 ч. утра они были приведены въ Бѣлую залу Зимняго дворца и представлены Государю и ген.–губ. ген.–адъют. Хрущевымъ и министромъ внутреннихъ дѣлъ. Старшiй изъ депутатовъ Султанъ–Магометъ–Султанъ киргизъ началъ произносить рѣчь, которая была имъ самимъ отъ имени всего народа составлена; произнесъ первоначально твердо и правильно: «Ваше Императорское Величество» — но на этихъ словахъ когда Государь возразилъ: «А ты говоришь по русски?» Магометъ до того переконфузился, что
154
далѣе могъ произнести тихо только нѣсколько словъ по киргизски изъ приготовленной благодарственной рѣчи и потомъ положительно онѣмѣлъ. Тогда Его Величество приказалъ чтобы эту рѣчь перевелъ тутъ же находившiйся офицеръ, командированный вмѣстѣ съ депутацiй, — чтó переводчикомъ и было исполнено по смыслу почти въ точности, такъ какъ эта рѣчь была уже заранѣе извѣстна.
Тогда Государь милостиво обратился къ киргизамъ со словами привѣтствiя и пожелалъ имъ благоденствiя. Потомъ Его Величество приказалъ показать имъ дворецъ и опять напоить ихъ чаемъ и угостить сластями.
Всѣ эти почти дикiе люди находившiеся подъ постояннымъ гнетомъ китайскихъ чиновниковъ и не смѣвшихъ взирать даже на какого нибудь мандарина, здѣсь стояли въ покояхъ Государя, видѣли Его передъ собою и даже говорили съ Великимъ Царемъ.
Нужно было видѣть какъ эти дѣти степей были счастливы, почти не вѣрили всему видѣнному ими. Будетъ разсказовъ для цѣлыхъ поколѣнiй.
Вотъ рѣчь ими произнесенная.
«Повергая къ стопамъ Твоимъ, Великiй Государь, вѣрноподданнѣйшiя чувства безпредѣльной благодapности за милости и благодѣянiя, излитыя Тобою на нашъ кочевой народъ, мы, выборные отъ киргизъ Зайсанскаго края, осмѣливаемся благодарить Тебя за то, что Ты снизошелъ доставить намъ неизрѣченное счастiе видѣть Тебя, поклониться до земли Твоему величiю и навсегда yнести съ собою въ наши привольныя степи свѣтлый образъ Твой. Идя къ Твоему престолу изъ дальней окраины Твоей необъятной державы, мы видѣли, что сколько звѣздъ на небѣ, столько народовъ благословляютъ славное имя Твое и еще глубже прочувствовали счастiе состоять въ числѣ Твоихъ подданныхъ.
Всего четыре года какъ край нашъ подъ сѣнью Твоего скипетра, получивъ отъ Твоихъ милостей правый судъ, стройное управленiе, защиту личности и собственности, oжилъ, процвѣлъ и достигъ благоденствiя, которому справедливо завидуютъ наши соплеменники, кочующiе въ сосѣднемъ Kитаѣ.
Явясь теперь передъ Тобою, могущественнѣйшiй изъ земныхъ монарховъ, мы счастливы, что можемъ передъ лицомъ Всевидящаго Боra и свѣта повергнуть къ стопамъ Твоимъ увѣренiе въ вѣрности, преданности и благодарности нашего народа къ Тебѣ, Бѣлый Царь».