<РГАЛИ, ф. 212.1.28. Письмо Ф. М. Достоевского к А. Г. Достоевской>

 

Старая-Русса

Апрѣля[1]/75

Милая Аня, всего только 5 часовъ съ тѣхъ поръ какъ ты уѣхала и новаго у насъ конечно не много. Я проспалъ еще часа 2 и освѣжился, дѣтки же ведутъ себя превосходно, играютъ и не плачутъ; къ нимъ пришла Фиса. ‑ Конечно ты до Шимска уже доѣхала, но какъ то далѣе будетъ? До твоей телеграмы буду въ безпокойствѣ. Какъ то не вѣрится чтобъ ты скоро кончила въ Петербургѣ. Къ тому же, къ твоему возвращенiю, навѣрно будетъ и распутица и Шелонь пройдетъ. Ну что, въ самомъ дѣлѣ, если мы и Святую встрѣтимъ безъ тебя? Очень будетъ тяжело. ‑ Думаю какъ нибудь присѣсть поскорѣе за работу. Въ Отеч. Записки не ходи: самъ сегодня пошлю въ Редакцiю письмо.

Боюсь я и за тебя и за всѣхъ неизвѣстныхъ, боюсь что заболѣешь и выйдетъ что нибудь худое. Безпокоюсь очень. ‑ Обнимаю тебя и цалую, дѣтки тоже.

По крайней мѣрѣ цѣли достигни. Подѣйствуй на Ив. Гр. какъ нибудь убѣдительнѣе, заручи его чѣмъ нибудь: пусть дѣйствительно что нибудь сдѣлаетъ и построже, не жертвуя судьбою дѣтей какъ легкомысленный человѣкъ. Каждый кузнецъ будетъ бить его дѣтей при такой матери. А аренду непремѣнно[2] и пусть самъ ѣдетъ въ имѣнье, безъ малодушнаго глупаго стыда. Только намъ въ аренду ввязываться не знаю хорошо-ли?

До свиданья Аня, обнимаю еще разъ и цалую. Объ насъ думай, шляпку купи.

Твой весь Ѳ<.> Достоев<скiй.>

// л. 24

 



[1] Вместо: Апрѣля ‑ было: Марта

[2] Вместо: непремѣнно ‑ было: нѣпремѣнно