<РГАЛИ,
212.1.23. Письмо Ф. М. Достоевского к Достоевской А. Г.>
Hombourg
Вторникъ
21 Мая,
10 часовъ утра.
Милый мой ангелъ, вчера я
испыталъ ужасное мученiе: иду, какъ кончилъ къ тебѣ письмо, на почту и
вдругъ мнѣ отвѣчаютъ, что нѣтъ
отъ тебя письма. У меня ноги подкосились, не повѣрилъ. Богъ знаетъ что мнѣ приходило въ голову и клянусь тебѣ,
что болѣе[1]
мученiя и страху, я никогда не испытывалъ. Мнѣ все приходило въ голову,
что ты больна умираешь. Съ часъ я ходилъ по саду, весь дрожа; наконецъ пошелъ
на рулетку и все проигралъ. Руки у меня дрожали, мысли терялись
и даже проигрывая почти какъ-то радъ былъ, говорилъ: пусть, пусть.
Наконецъ, весь проигравшись (а[2]
меня это даже и не поразило въ ту минуту) ходилъ часа два въ паркѣ, Богъ
знаетъ куда зашелъ; я[3]
понималъ всю мою безпомощность[4];
рѣшилъ что если завтра, т. е. сегодня, не
будетъ отъ тебя письма, то ѣхать къ тебѣ немедленно. А съ
чѣмъ? Тутъ я воротился и пошелъ опять[5]
заложить часы (которые по дорогѣ
на почту успѣлъ выкупить), заложилъ тому-же, какъ и третьяго дня, и
вдругъ мнѣ мелькнула мысль: что вѣдь ты, въ сущности, и не могла мнѣ
написать, т. е. прислать письмо къ понедѣльнику.
Въ Субботу ты получила мое
первое письмо, отвѣчала мнѣ тутъ-же на
почтѣ, затѣмъ ужъ въ субботу и не писала болѣе,
потому что ужъ отвѣчала утромъ
// л. 18
на
почтѣ (два лоскуточка). Поэтому въ Воскресенiе и
не послала мнѣ письма; въ воскресенiе-же получивъ мое письмо (второе) отвѣчала мнѣ въ тотъ-же день и могла послать
только стало-быть въ Понедѣльникъ, а слѣд. раньше Вторника[6]
(т. е. сегодня) я и не могу получить. Все это стало для меня наконецъ ясно
и повѣришь-ли, повѣришь-ли ‑ я точно изъ мертвыхъ
воскресъ. Теперь пишу тебѣ, а самъ весь дрожу: Ну что если я ошибся и
сегодня не будетъ отъ тебя письма? Ну что тогда будетъ? О, не дай Богъ![7]
Теперь спѣшу на почту. Аня, милая, что-же ты для меня такое значишь,
наконецъ, что я такъ мучаюсь? Вѣдь я никогда, никогда еще до такой
степени не мучился и не боялся, какъ вчера, въ тотъ ужасный часъ! Нѣтъ,
Аня, сильно надо любить, чтобъ такъ чувствовать! Господи, ну что если и сегодня
не получу. Тороплюсь докончить это письмо и побѣгу. Если отъ тебя опять нѣтъ
письма, то каково мнѣ: надо ѣхать а денегъ
нѣтъ. Я и закладныя за часы почти проигралъ, всего у меня теперь двадцать
пять флориновъ, а надо расплатиться въ отелѣ, надо заплатить за дорогу,
Господи! Теперь опять у меня вчерашнiе страхи почти
возобновились.
Если же ты не больна и все какъ
слѣдуетъ, то, другъ мой, съ полученiемъ этого
письма,
// л. 18 об.
тотчасъ-же
займись поскорѣе моими дѣлами. Слушай-же:
Игра кончена, хочу поскорѣе воротиться;[8]
пришли-же мнѣ немедленно, сейчасъ какъ получишь
это письмо, двадцать, (20) имперiаловъ. Немедленно, въ тотъ-же
день, въ ту-же минуту, если возможно. Не теряй ни
капли времени. Въ этомъ величайшая просьба моя. Во первыхъ, надо выкупить часы
(не пропадать-же имъ за 65 гульденовъ) за тѣмъ заплатить въ
отелѣ, за тѣмъ дорога, чтò останется
привезу все, не безпокойся, теперь ужъ не буду играть. А главное спѣши
послать. Завтра или послѣ завтра подадутъ въ
отелѣ счетъ и если не будетъ еще денегъ отъ тебя, надо идти къ хозяину
извиняться, тотъ, пожалуй, пойдетъ въ полицiю: избавь меня отъ этого мученiя,
т. е. высылай скорѣе. И[9]
обдѣлай это все сама,[10]
одна, хозяйкѣ не говори, т. е. не совѣтуйся; нечего имъ наши дѣла знать. Сдѣлать-же это легко: Поди къ какому-нибудь банкиру получше, въ контору (о
банкирѣ хоть на почтѣ справься, у чиновника который письма
выдаетъ), придя въ контору банкира принеси ему 20 имперiаловъ и спроси:
могутъ-ли они тотчасъ-же перевести деньги въ Hombourg (точнѣе дай
адрессъ) такому-то т. е. мнѣ, poste restante. (Разумѣется
могутъ) Затѣмъ они примутъ отъ тебя деньги, съ вычетомъ, разумѣется,
за комиссiю и выдадутъ тебѣ вексель на
какого-нибудь здѣшняго, Гомбургскаго банкира;
// л. 19
(не
безпокойся, они ужъ знаютъ на какого; у нихъ вездѣ есть банкиры
корреспонденты)<.> Этотъ вексель ты вложи ко мнѣ въ письмо,
запечатай, снеси на почту,[11]
и застрахуй, скажи что письмо денежное. Вотъ и все. А
я здѣсь, получивъ отъ тебя письмо и деньги, пойду къ банкиру и онъ мнѣ
по этому векселю, выдастъ деньги. Ради Бога, давай банкиру адрессъ
точнѣе, Hombourg, а не Hambourg
напиши адрессъ на бумагѣ. Буду ждать съ
нетерпѣнiемъ. Получивъ-же, тотчасъ-же прiѣду.
Другъ милый, у насъ останется
очень мало денегъ[12],
но не ропщи, не унывай и не упрекай меня. Что до меня касается, то относительно
денежныхъ дѣлъ нашихъ, я почти совершенно спокоенъ: У насъ останется
20 имперiаловъ, да пришлютъ еще двадцать. Затѣмъ, воротясь въ Дрезденъ,
тотчасъ-же напишу[13]
Каткову и попрошу у него, прислать мнѣ
въ Дрезденъ, еще 500 рублей. Конечно онъ поморщится очень, но ‑
дастъ. Давши уже[14]
столько (3000 руб.)[15]
не откажетъ въ этомъ. Да почти и не можетъ отказать[16]:
ибо какъ-же я кончу работу безъ денегъ. Конечно скверно; но вѣдь это всего
на 23 листа, а вѣдь[17]
заработаю-же я ему. Въ ожиданiи-же отвѣта просидимъ въ Дрезденѣ.
Отвѣтъ придетъ не раньше какъ черезъ мѣсяцъ. Ангелъ мой: мучаюсь
объ тебѣ, что ты будешь въ такой скукѣ въ Дрезденѣ сидѣть.
Я-то сяду за статью о Бѣлинскомъ и въ ожиданiи отвѣта отъ Каткова
кончу ее. А тамъ уѣдемъ въ Швейцарiю и
// л. 19 об.
поскорѣй
за работу. Ангелъ мой, можетъ-быть это даже и къ лучшему: Эта проклятая мысль,
мономанiя, объ игрѣ ‑ соскочитъ теперь съ меня. Теперь опять, какъ
и третьяго года, (передъ Преступленiемъ и Наказанiемъ) трудомъ возьму. Что
будетъ, то будетъ. Но страшно мнѣ, что тебѣ будетъ скучно. Объ тебѣ,
объ тебѣ только я и безпокоюсь. Голубчикъ мой, кабы поскорѣе увидѣться.
Не сердись за это безтолковое письмо; я спѣшу изъ всѣхъ силъ, чтобъ
поскорѣй узнать судьбу мою на почтѣ, т. е. есть отъ тебя письмо или нѣтъ?
Даже весь дрожу теперь. Получу письмо и буду счастливъ.
Обнимаю тебя, другъ мой, не
тужи, не[18]
горюй, а обо мнѣ не безпокойся: только-бы отъ тебя письмо сегодня
получить, и[19]
я буду счастливъ. До свиданiя, до близкаго, обнимаю тебя, не мучайся, не горюй.
Ктому-же это вовсе не такъ важно въ сущности. Такiя-ли бываютъ неудачи въ
жизни, у каждаго, у самаго счастливаго. Я-же, за эти деньги, купилъ себѣ
избавленiе отъ дурацкой идеи и это, можетъ быть, еще дешево заплатилъ. Ну, что
будетъ то будетъ. Обнимаю тебя крѣпко. Цалую безсчетно. Твой весь, твой
мужъ тебя обожающ<iй>
Ѳед. Достоев<скiй.>
P. S. Ради Бога, торопись
съ деньгами. Поскорѣй-бы только отсюда выѣхать! Деньги адрессуй
poste restante.
Замучилъ я тебя, ангелъ мой!
// л. 20
<Конверт. – Ред.>
Saxe,
A Mme Dostoiewsky
poste restante
<На штемпеле: HOMBURG 21 5 – ред.>
// л. 21
[1] Вместо: болѣе – было: боль
[2] Далее было: мнѣ
[3] Вместо: я – было: и
[4] Вместо: беспомощность – было: беспомощнось
[5] опять
вписано.
[6] Вместо: Вторника – было: вторника
[7] Вместо восклицательного знака была запятая.
[8] Далее было: пришли
[9] Далее было начато: обдѣлыв
[10] Далее было начато: хо
[11] Далее было начато: туд
[12] денегъ
вписано.
[13] Далее было начато: Катков
[14] уже вписано.
[15] (3000 руб.)
вписано.
[16] Вместо: отказать – было начато: отказы
[17] Вместо: вѣдь – было: я
[18] Далее было: горюсь
[19] Вместо: и – было: я