<НИОР РГБ, ф. 93.I.6.12. Письмо Ф. М. Достоевского
к М. М. Достоевскому>
<В левом верхнем углу листа
карандашом рукой А. Г. Достоевской сделана запись: Напеч. въ Біогр. – Ред.>
<Вверху
листа карандашом рукой
А. Г. Достоевской сделана запись: По моему 1845. – Ред.>
8 Октября
Любезнѣйшій
братъ.
До сихъ поръ не было у меня ни времени, ни разположенія
духа, увѣдомлять тебя о чемъ нибудь до меня касающемся. Такъ
все было скверно и гадко что самому тошно было глядѣть на свѣтъ Божій. Во первыхъ, дражайшій, единственный другъ
мой, все это время я былъ безъ
копейки, и жилъ на кредитъ,
что весьма скверно. Во вторыхъ было вообще какъ то грустно, такъ что по
неволѣ опадаешь духомъ, не заботишься о
себѣ, и становишься не безмозгло равнодушнымъ,
но что хуже этаго переходишь за предѣлъ и
бѣсиш[ь]ся и злишся <Так в рукописи. – Ред.> до крайности. Въ
началѣ этаго мѣсяца явился Некрасовъ, отдалъ мнѣ часть
долга, а другую получаю на дняхъ. Нужно тебѣ
знать что Бѣлинскій недѣли двѣ тому назадъ
прочелъ мнѣ полное наставленіе
какимъ образомъ можно
ужиться въ нашемъ литтературномъ мірѣ, и въ заключеніе объявилъ мнѣ что
я непремѣнно долженъ, ради спасенія
души своей, требовать за мой печатный листъ не
менѣе 200∞ асс. Такимъ образомъ мой Голядкинъ пойдетъ покрайней
мѣрѣ въ 1500∞ ляхъ ассиг.
Терзаемый угрызеніями совѣсти, Некрасовъ, забѣжалъ впередъ
// л. 7
зайцомъ, и къ 15 Генварю обѣщалъ мнѣ 100 руб. серебромъ за купленный имъ у меня
романъ Бѣдные люди. Ибо самъ чистосердечно сознался что 150∞ сереб. плата не христіанская. И посему 100∞ сереб. набавляетъ мнѣ /сверхъ/ изъ разскаянія.
Все это покамѣстъ хорошо. Но вотъ что скверно
что еще ровнешенько ничего не слыхать изъ цензуры на счетъ Бѣдны<хъ> людей. Такой невинный романъ таскаютъ, таскаютъ, и я не знаю чѣмъ они кончатъ.
Ну какъ запретятъ? Изчеркаютъ сверху донизу? Бѣда да и только, просто
бѣда, а Некрасовъ поговариваетъ
что не успѣетъ издать Альманаха, а уже изтратилъ
на него 4000 руб. ассиг. <Далее следует авторский знак: // ‑
ред.> Яковъ Петровичь
Голядкинъ выдерживаетъ
свой характеръ вполнѣ. Подлецъ
страшный, приступу нѣтъ къ нему; никакъ не хочетъ [впередъидти] /впередъ идти/,
претендуя что еще вѣдь онъ не готовъ, а что онъ теперь
покамѣстъ самъ по себѣ, что онъ ничего, не въ одномъ глазу, а что пожалуй [есть ли] /если/ ужъ на то пошло, то и онъ тоже можетъ, почемуже и нѣтъ, отчегоже и нѣтъ? Онъ
вѣдь такой как<ъ> и всѣ, онъ только
такъ себѣ, а то такой какъ
и всѣ. Что ему! ‒ Подлецъ страшный подлецъ! Раньше половины Ноября никакъ
не соглашается окончить карьеру. Онъ ужъ теперь объяснился съ Е. Превосходительствомъ, и пожалуй, (отчегоже
нѣтъ), готовъ подать въ
отставку. А меня, своего сочинителя, ставитъ въ крайне-негодное положеніе.
Я бываю весьма часто у
Бѣлинскаго. Онъ ко мнѣ до-нельзя разположенъ и серіозно видитъ во мнѣ доказательство
// л 7 об.
передъ публикою и оправ[в]/д/аніе мнѣній своихъ.
Познакомился я на дняхъ съ Кронебергомъ, переводчикомъ
Шекспира (сыномъ стар. Кронеберга
Харьк. проф<.>).
Вообще говоря будущность (и весьма недалекая) можетъ
быть хороша и /можетъ быть и/ страхъ
как<ъ> дурна. Бѣлинскій понукаетъ меня
дописывать Голядкина. Ужъ онъ
разгласилъ о немъ во всемъ Литтературн. мірѣ
и чуть не запродалъ Краевскому, а /о/ Бѣдны[е]/хъ/
людяхъ говоритъ уже
пол-Петербурга. Одинъ Григоровичь
чего стоитъ! Онъ самъ мнѣ говоритъ «Je suіs votre cl[ае]/a/queur-chauffeur».
Некрасовъ афферистъ отъ
природы, иначе онъ не могъ
бы и существовать, онъ такъ
съ тѣмъ и родился ‑ и посему въ день же пріѣзда своего, у меня вечеромъ,
подалъ проэктъ летучему
маленькому альман[у]/а/ху,
который будетъ созидаться посильно всѣмъ литтературны<м>ъ народомъ,
но главными его редакторами будемъ я, Григоров. и Некрасов<ъ>.
Послѣдній беретъ [деньги.] /издержки/ на свой счетъ. Альманахъ будетъ въ 2 печат. листа и выходить <В тексте ошибочно: выходитъ – ред.> будетъ
одинъ разъ въ двѣ недѣли 7го и 21го
каждаго мѣсяца. Названіе
его Зубоскалъ; дѣло въ
томъ чтобы острить и смѣяться надо всѣмъ,
не щадит<ь> никого, цѣпляться за Театръ,
за журналы, за общество, за литтературу, за произшествія на улицахъ, за
Выставку, за газетныя извѣстія, за иностран<н>ыя
извѣстія, словомъ за все, все это въ одномъ духѣ и въ одномъ направленіи.
// л. 8
Нач[т]/н/ется онъ
съ 7го Ноября. Составился онъ у насъ великолѣпно. Во первыхъ онъ будетъ
съ иллюстраціями. Эпиграфомъ берутся знаменитыя
слова Булгарина изъ
фельетона Сѣверной пчелы, что «мы готовы умереть за правду, не можемъ безъ правды<»>, и т. д. и подпишетъ Ѳаддей Булгаринъ. Тоже будетъ написано въ объявленіи, которое пойдетъ 1го числа Ноября. Статьи для
1го нумера будутъ
Некрасова, о нѣкоторыхъ (разумѣтся на дняхъ
случившихся) Петербур. Подлостяхъ; 2) Будущій
романъ Евг. Сю:
Семь смертныхъ грѣховъ (на 3хъ страничкахъ весь романъ).
Обозрѣніе всѣхъ журналовъ. [(]Лекція Шевырева о томъ какъ гармониченъ
стихъ Пушкина, до того, что когда онъ
былъ въ Колизеѣ
и прочелъ двумъ [дамамъ] дамамъ съ нимъ бывш[е]/и/мъ, нѣсколько стансовъ [изъ] Пушкина, то /всѣ/ лягушки и ящерицы бывшія въ Колизеѣ сползлись
его слушать. (Шевыревъ читалъ
это въ Москов. Университетѣ)<.>
Потомъ /послѣднее/ Засѣданіе Славянофиловъ,
гдѣ торжественно докажется что Адамъ былъ Славянинъ,
/и/ жилъ въ Россіи, [и что по сему случаю, это онъ]
и по сему случаю покажется вся необыкновенная важность и польза
разрѣшенія такого великаго соціальнаго
вопроса для благоденствія и пользы всей Русской націи. Потомъ въ
Отдѣлен. Искусствъ и Художест<в>ъ
Зубоскалъ отдаетъ полную
справедливость Иллюстраціи Кукольника причемъ даже сошлется на слѣдующій пунктъ иллюстраціи гдѣ она говоритъ что: БIСКШГЗЕЛЬТООМ ‒ ДУСУЧН и т. д. нѣсколько строкъ такимъ образомъ.
(Извѣстно что Ил<л>юстрація весьма
неисправна въ корректурѣ: переставленіе
словъ, слова оборотомъ для нея вовсе ничего не значатъ).
Григоров. напишетъ Исторію недѣли
и помѣститъ нѣсколько своихъ наблюденій. Я буду [о]/п/исать: Записки
лакея о своемъ баринѣ… И т. д.
Видишь что журналъ
будетъ весьма веселеньк<i>й въ родѣ guѐpes Kappa. Дѣло это доброе; ибо самый малый доходъ можетъ дать на одну мою
часть 100‑150 руб. въ мѣсяцъ. Книжка пойдетъ.
Некрасовъ будетъ
помѣщать и стихи. <Далее следует
знак * ‑ ред.>
<Слева на полях л. 8 под
авторским знаком * сделана
запись: Ну прощай. Въ другой разъ напишу больше.
Теперь страшно занятъ, а видишь между прочимъ что настрочилъ тебѣ
цѣлое письмо, а ты мнѣ ни полстрочки не напишешь безъ моего письма, считаешься визитами. Лѣнтяй ты
такой, Ѳетюкъ, просто Ѳетюкъ!
[Читалъ]
Прочти Теверино (Жор<жъ>
Занд<ъ>) <Так в рукописи. – Ред.> въ Отеч. Запи<скахъ> Окт.) Ничего подобнаго не было еще въ нашемъ столѣтіи. Вотъ люди
первообразы<.> ‑ Ред.>
<Слева на полях л. 7
сделана запись: Прощай друг<ъ> мой. Эмиліи Ѳедоровнѣ
кланяюсь и цалую у ней ручки. Здоровы ли дѣти?
Пиши мнѣ подробнѣе.
Шиллера переводи исподволь, хотя изданіе его рѣшительно нельзя сказать, когда
осуществится. Я теперь пронюхиваю какой нибудь переводъ для тебя. Но бѣда! Въ
Отеч. Зап. три оффиц. Переводчик<а>.
Авось уладимъ мы братъ что нибудь вмѣстѣ съ
тобой. Все впереди впрочемъ. Если я пойду то Театр<ъ>
Шиллер<а> тоже пойдет<ъ> ‒ вотъ что я только
знаю.
Твой
Ѳ<.> Достоевскій – ред.>
// л. 8 об.