<ОР РГБ, ф. 93.I.6.8. Письмо Ф. М. Достоевского к В. И. Губину>

 

Дрезденъ 8/20 Мая/1871 г.

Милостивый Государь

Василiй Ивановичь,

Благодарю Васъ за подробное увѣдомленiе о ходѣ дѣла и[1] очень радъ съ Вами познакомиться. Поздненько впрочемъ мы начали и теперь такъ сошлось, что еслибъ еще позже, то было бы лучше. Я по тому говорю, что въ Іюнѣ самъ намѣреваюсь быть въ Петербургѣ (конечно въ концѣ Іюня). Лично я бы могъ Вамъ кое-что передать. Теперь посылаю вамъ письмо страховое: документъ хоть и невеликiй, а худо еслибъ затерялся. Письмо мое конечно васъ въ Петерб<ургѣ> не застанетъ.

На всѣ счеты и расходы, о которыхъ Вы въ письмѣ упоминаете я съ удовольствiемъ согласенъ, но только теперь (хоть Вы сами и не требуете съ меня) ничѣмъ не могу помочь въ затратахъ по дѣлу. Что же касается до моихъ личныхъ, здѣшнихъ денежныхъ обстоятельствъ, то во первыхъ благодарю Васъ за участiе и за хлопоты (вы пишете что пытались достать подъ процессъ); во вторыхъ скажу Вамъ, что я хоть и разсчитывалъ на уплату Стелловскаго, чтобъ на эти деньги воротиться въ Петербургъ,

// л. 1

 

но все еще имѣю надежду что выручитъ и Русскiй Вѣстникъ, который всегда со мной поступалъ превосходно. Они обѣщали прислать 1000 руб. но въ Іюнѣ (т. е. въ концѣ Іюня), а я боюсь что это будетъ поздно по состоянiю здоровья моей жены и послалъ къ Каткову вторичную просьбу, съ изложенiемъ всѣхъ причинъ, чтобы прислали 1000 руб. не въ концѣ Іюня, а къ самому началу. Если пришлютъ, то можетъ быть еще будетъ время воротиться благополучно; еслиже не смогутъ прислать въ началѣ Іюня, то я почти пропалъ, ибо ѣхать будетъ поздно и почти невозможно. Такъ говорятъ доктора и двѣ недѣли составляютъ большую разницу. Вотъ почему я такъ и зарился на деньги со Стелловскаго чтобы, съ помощiю ихъ, какъ можно раньше отсюда тронуться. Но не безпокойтесь обо мнѣ болѣе. На Р.<усскiй> Вѣстникъ я все еще крѣпко надѣюсь; во всякомъ же случаѣ, хоть и поздно, а получу и безъ денегъ стало быть не буду сидѣть.

Теперь два слова о нашемъ дѣлѣ. Многое бы можно разсказать, чтобы Вы самую сущность его узнали; но за невозможностью личнаго объясненiя скажу только нѣсколько самыхъ необходимыхъ словъ.

Стелловскiй купилъ у меня сочиненiя лѣтомъ 65 года[2] слѣдующимъ образомъ: Я былъ въ обстоятельствахъ ужасныхъ. По смерти брата въ 64 году[3] я взялъ многiе изъ его долговъ на себя и 10,000 собственныхъ денегъ (доставшихся мнѣ отъ тетки) употребилъ на продолженiе изданiя Эпохи, братняго журнала, въ пользу его семейства не имѣя въ этомъ журналѣ ни малѣйшей

// л. 1 об.

 

доли и даже не имѣя права поставить на оберткѣ мое имя какъ редактора. Но журналъ лопнулъ, пришлось оставить. За тѣмъ я продолжалъ платить долги брата и журнальное чѣмъ могъ. Много я надавалъ векселей, между прочимъ (сейчасъ послѣ смерти брата) одному Демису; этотъ Демисъ пришелъ ко мнѣ (этотъ Демисъ доставлялъ брату бумагу),[4] и умолялъ переписать векселя брата на мое имя и давалъ честное слово, что онъ будетъ ждать сколько угодно. Я сдуру переписалъ. Лѣтомъ 65 года[5] меня начинаютъ преслѣдовать по векселямъ Демиса и еще какимъ-то (не помню). Съ другой стороны служащiй въ типографiи (тогда у Праца) Гавриловъ предъявилъ тоже свой вексель въ 1000 руб. который я ему выдалъ, нуждаясь въ деньгахъ по продолженiю чужаго журнала. И вотъ, хоть и не могу доказать юридически, но знаю навѣрно что вся эта продѣлка внезапнаго требованiя денегъ (особенно по векселямъ Демиса) возбуждена была Стелловскимъ: онъ и Гаврилова тоже натравилъ тогда. И вотъ въ то же самое время онъ вдругъ присылаетъ съ предложенiемъ: не продамъ-ли я ему сочиненiя за три тысячи, съ написанiемъ особаго романа и проч. и проч<.> ‑ то есть на самыхъ унизительныхъ и невозможныхъ условiяхъ.[6] Подождать бы такъ я бы взялъ съ книгопродавцевъ за право изданiя по крайней мѣрѣ вдвое, а еслибъ подождать годъ то конечно втрое, ибо черезъ годъ одно «Преступленiе и Наказанiе» продано было вторымъ изданiемъ за 7000 долгу (все по журналу, Базунову, Працу и одному бумажному поставщику). NB Такимъ образомъ я на братнинъ журналъ и на его долги истратилъ 22 или 24 тысячи, т. е. уплатилъ своими силами и теперь еще на мнѣ долгу тысячь до пяти.

// л. 2

 

Стелловскiй далъ мнѣ тогда 10 или 12 дней сроку думать. Это же былъ срокъ описи и ареста по долгамъ. Замѣтьте что Демисовы векселя предъявилъ нѣкто надворный совѣтникъ Бочаровъ (когда-то самъ пописывалъ, переводилъ Гёте; нынѣ-же кажется Мировымъ судьей на Васильевскомъ Островѣ. Между нами, человѣкъ весьма нечестный). Въ эти десять дней я толкался вездѣ чтобъ достать денегъ для уплаты векселей, чтобъ избавиться продавать сочиненiя Стелловскому на такихъ ужасныхъ условiяхъ. Былъ и у Бочарова разъ 8 и никогда не заставалъ его дома. Наконецъ узналъ (отъ квартальнаго съ которымъ сблизился и котораго фамилью теперь забылъ) что Бочаровъ ‑ другъ Стелловскаго[7] давнишнiй, ходитъ по его дѣламъ и проч. и проч. Тогда я согласился и мы написали этотъ контрактъ, котораго копiя у Васъ въ рукахъ. Я расплатился съ Демисомъ, съ Гавриловымъ и съ другими[8] и съ оставшимися 35 полуимперiалами поѣхалъ за границу.

Я воротился въ Октябрѣ съ начатымъ за границей романомъ Преступленiе и Наказанiе и войдя въ сношенiе съ Р.<усскимъВѣстникомъ, отъ котораго и получилъ нѣсколько денегъ впередъ. Теперь замѣтьте хорошенько: По написанiи лѣтомъ контракта съ Стелловскимъ, я прямо сказалъ Стелловскому, что я не поспѣю написать ему романъ къ 1му Ноября 65[9] года[10]. Онъ отвѣчалъ мнѣ, что онъ и не претендуетъ, что онъ и издавать не думаетъ раньше какъ черезъ годъ, но просилъ меня чтобъ я къ 1му Ноября 66го года былъ акуратнѣе. Все это было на словахъ и между четырехъ глазъ, но страшныя неустойки, если я манкирую къ 1му Ноябрю 66 года остались въ контрактѣ. Я зналъ что онъ этими[11]

// л. 2 об.

 

неустойками воспользуется если я манкирую. Но замѣтьте себѣ: Еслибъ я и манкировалъ въ оба срока, т. е. къ 1му Ноября 65 и 66[12], то во всякомъ случаѣ по смыслу контракта я не подвергался и не могу подвергнуться за это главной неустойкѣ (въ 3000) въ силу послѣдняго пункта контракта. Тамъ именно обозначено, что если я не поспѣю доставить рукопись къ 1му Ноября 65[13], то плач̀у столько то или продавать сочиненiя мои Стелловскiй можетъ годъ или два лишнихъ,[14] (забылъ какъ именно[15] обозначено въ контрактѣ). Но такъ какъ я противъ этой пени въ два года лишнихъ (или какъ тамъ) не возстаю и согласенъ, то я стало быть исполняю[16] въ точности пунктъ условiя, стало быть не подлежу никакъ главной неустойкѣ въ три тысячи.

Все это замѣчаю на случай. Стелловскiй ужасный крючокъ и навѣрно руководствовать его будетъ въ нашемъ дѣлѣ Бочаровъ. Прибавлю Вамъ что Стелловскiй обѣщалъ мнѣ тогда вполнѣ, что отнюдь не намѣренъ пользоваться штрафомъ съ меня обозначеннымъ въ контрактѣ,[17] если я не поспѣю къ 1му Ноября 65 года[18], но сказано это было на словахъ и между четырехъ глазъ. Теперь онъ навѣрно подыметъ претензiю, т. е. что я къ 1му Ноября 65 года[19] не доставилъ. Ну и пусть его пользуется двумя годами лишнихъ продажи, но вѣдь и только.

(NB. Онъ еще имѣлъ право по этому варварскому контракту перепечатывать повѣсти отдѣльно и пускать въ продажу, но съ извѣстными условiями, обозначенными въ контрактѣ. Меня навѣрно увѣряли, что онъ нарушалъ условiя нагло (на прим<ѣръ> въ числѣ экземпляровъ) и ужъ за это одно подлежитъ неустойкѣ въ три тысячи. Но какъ сосчитать его, какъ изобличить? Средствъ нѣтъ).

// л. 3

 

За то я употребилъ всѣ усилiя чтобъ поспѣть къ 1му Ноября 66го года и поспѣлъ. Кажется 31 Октября, въ 11 часовъ вечера, я, незная какъ поступить съ рукописью написанной для Стелловскаго повѣсти, заѣхалъ къ мировому судьѣ Фрейману (какого участка не помню и есть-ли теперь Фрейманъ мировой судья ‑ не знаю). Я потому не посовѣстился заѣхать къ незнакомому человѣку такъ поздно, что былъ убѣжденъ что этотъ Фрейманъ мой школьный товарищь по Инженерному Училищу. Но оказалось что это былъ его братъ (навѣрно этотъ мир.<овой> судья Фрейманъ помнитъ мое посѣщенiе). Я сказалъ ему, что прiѣхалъ спросить его совѣта какъ мнѣ поступить съ рукописью и изъяснилъ ему дѣло. Онъ посовѣтывалъ мнѣ сдать прямо въ Часть и взять въ Части росписку, а ужъ они, завтра 1го числа снесутъ къ Стелловскому и возьмутъ съ него росписку въ полученiи рукописи. Я такъ и сдѣлалъ. Но вотъ что забылъ: въ какой Части? Въ той ли гдѣ жилъ самъ я (въ Столярномъ переулкѣ въ домѣ Алонкина) или въ той гдѣ жилъ Стелловскiй. (NB. NB. Мнѣ думается не одна-ли и таже эта Часть ибо Стелловскiй жилъ отъ меня близко). Росписку эту вамъ теперь посылаю: Вся она написана моей рукой кромѣ подписи Пристава. Но тутъ даже не обозначено какой Части приставъ и разобрать нельзя его фамилiи. Но все таки вѣдь документъ.

// л. 3 об.

 

Я думаю что я былъ именно въ своей Части[20]. Я знаю что росписку въ полученiи романа въ рукописи они въ тотъ же день получили. Но гдѣ теперь эта расписка ‑ не знаю. У меня-ли и я затерялъ ее? Не думаю. Вѣроятно осталась въ Части. ‑ · ‑ Знаю еще, что не самъ Стелловскiй росписался въ полученiи, а его артельщикъ или что-то въ родѣ его прикащика въ магазинѣ Стелловскаго. Съ этимъ артельщикомъ я потомъ говорилъ; помнится я самъ пошелъ черезъ день или два къ Стелловскому и не засталъ его дома и потому говорилъ съ артельщикомъ, спросилъ его: Онъ-ли получалъ рукопись? Онъ сказалъ мнѣ что Стелловскiй въ тотъ день (1го Ноября) уходя изъ дому на цѣлый день, велѣлъ ему сидѣть и ждать: «Принесутъ-де[21] можетъ рукопись отъ Достоевскаго». (Ужъ онъ бы съѣлъ меня тогда еслибъ я въ срокъ недоставилъ)<.>

Недѣли черезъ двѣ или три (если не ошибаюсь) явился ко мнѣ Бочаровъ отъ Стелловскаго. Безграмотный Стелловскiй отдалъ разсмотрѣть достоинство рукописи Бочарову. Бочаровъ, засыпавъ меня сладчайшими комплиментами[22] возвѣстилъ что онъ посланъ отъ Стелловскаго съ величайшею просьбой перемѣнить названiе романа вмѣсто «Рулетенбургъ» въ какое нибудь другое, болѣе русское, «для публики», какъ выражался Бочаровъ. Я согласился назвать романъ вмѣсто «Рулетенбурга» названiемъ «Игрокъ».

// л. 4

 

Такъ и явился онъ потомъ въ изданiи Стелловскаго подъ именемъ «Игрока».

И потому, еслибъ, на случай, Стелловскiй придрался къ названiю и заспорилъ на судѣ что въ роспискахъ стоитъ Рулетенбургъ, а у него напечатанъ Игрокъ, и что это не тоже самое и что Игрока я не доставилъ въ срокъ и проч. То уже по смыслу Игрока видно что это тотъ-же Рулетенбургъ, да и слово Рулетенбургъ въ Игрокѣ[23] стоитъ нѣсколько разъ, да и свидѣтели есть н<а> прим<ѣръ> Ап.<полонъ> Ник.<олаевичъ> Майковъ (если только Бочаровъ откажется.) Впрочемъ мнѣ кажется невозможнымъ, чтобъ они изъ этого что нибудь вывели, хотя и подозрѣваю что они можетъ и[24] будутъ доказывать что я въ срокъ недоставилъ и выставлять свои претензiи. Но это вздоръ, я доставилъ, и вотъ Вамъ документъ, росписка Пристава. Можетъ быть Вы въ Части и нападете на росписку артельщика Стелловскаго.

Я совершенно согласенъ съ Вашимъ мнѣнiемъ, что нѣтъ возможности намъ проиграть на судѣ. Съ нашей стороны все точно и ясно. Вашими совѣтами[25] буду руководствоваться вполнѣ (на случай пересылки черезъ банкира н<а> примѣръ)<.> Безъ Васъ ничего не предприму. Крѣпко надѣюсь что мы увидимся въ Іюнѣ къ самому процессу. Если Вы воротитесь въ Петербургъ въ концѣ Мая, то я еще буду въ Дрезденѣ. Что надо пишите: Адрессъ мой: Allemagne, Saxe, Dresden a Mr Theodore Dostoiewsky poste restante<.>

Не забывайте poste restante.

Примите увѣренiе въ самомъ полномъ уваженiи

Вашего покорнаго слуги.

Ѳедора Достоевскаго.

NB. Повѣсть Рулетенбургъ (Игрокъ) имѣетъ ровно столько листовъ, сколько обозначено въ контрактѣ. Сосчитайте. Тутъ придирки не можетъ быть.[26]

// л. 4 об.



[1] Вместо: и – была запятая.

[2] Исправлено. В рукописи было: 55 года

[3] Исправлено. В рукописи было: 54 году

[4] (этотъ Демисъ доставлялъ брату бумагу), вписано.

[5] Исправлено. В рукописи было: 55 года

[6] Далее было: Право

[7] Далее была запятая.

[8] Вместо: другими – было: другимъ

[9] Исправлено. В рукописи было: 55

[10] Вместо: года – было: году

[11] Далее было начато: не

[12] Исправлено. В рукописи было: 55 и 56

[13] Исправлено. В рукописи было: 55

[14] Далее было начато: а я обя

[15] Далее было: )

[16] Вместо: исполняю – было: исполняя

[17] штрафомъ съ меня обозначеннымъ въ контрактѣ, вписано.

[18] Исправлено. В рукописи было: 55 года

[19] Исправлено. В рукописи было: 55 года

[20] Вместо: Части – было: части

[21] Далее было начато: лу

[22] Вместо: комплиментами – было: комплиментамъ

[23] Вместо: въ Игрокѣ – было: тамъ

[24] Вместо: и – было: б

[25] Далее было начато: вполн

[26] Запись: NB. Повѣсть ∞ Тутъ придирки не можетъ быть. — сделана слева на полях л. 4 об.