<РО ИРЛИ, ф. 100, № 22549. Письмо Достоевского Ф. М. к Янышеву И. Л.>
Петербургъ 29 Апрѣля/66
Добрѣйшій и многоуважаемый
Иванъ Леонтьевичь,
Посылаю
Вамъ 405 гульд.
(234 гульден<.> 40 крейц. которые я взялъ у Васъ и 170 гульденовъ, за которые Вы поручились). Та[м]/к/ъ записано у
меня въ книжкѣ, когда
Вы выдали мнѣ деньги на выѣздъ
изъ Висбадена. Кажется я не ошибся въ счетѣ. Если-же ошибся,
то сообщите мнѣ.
Тяжелѣе всего для меня –
оправдывать себя передъ Вами. Я сознаю, что я виноватъ. Скажу Вамъ одно: Еслибъ я не отдавалъ Вамъ оттого только, что не хотѣлъ,
или былъ неблагодаренъ, или
жаденъ, – то мнѣ,
при такихъ качествахъ,
всего тяжелѣе было бы отдавать Вамъ теперь,
когда я за 405 гульд. заплатилъ
въ конторѣ Гинцбурга – не 262 ∞ рубля, (чего
стоили 405 гульденовъ прошлаго
года), а 303 рубля 75к<.>, по измѣнившемуся
за это время курсу. При этомъ заявляю Вамъ фактъ, (который хоть
когда-нибудь, да можно провѣрить) что въ настоящую минуту, когда я отсылаю Вамъ
деньги, на меня поданы
// л. 4
ко взысканію
два векселя, – одинъ въ
300 руб. и другой въ 500 руб. а для уплаты
у меня всего 100 руб. осталось въ ящикѣ. – · – Прибавлю къ этому, что изъ этихъ 800 руб. (взыскатели Г. Г. Демисъ и Гинтерлахъ) я никогда не
пользовался ни однимъ рублемъ;
все это долги моего покойнаго брата, изъ которыхъ я уже заплатилъ собственныхъ денегъ до 5000, /(со времени его смерти)/ кромѣ 10,000 – всего что у меня было, – истраченныхъ на журналъ. По
глупости своей я переписалъ /тогда/ эти векселя [въ] на себя, въ надеждѣ помочь вдовѣ
и дѣтямъ покойнаго; изъ [которыхъ] /нихъ/ только вдова знается со мной, а дѣти
даже мнѣ теперь и не кланяются.
Я работаю теперь въ Русскомъ Вѣстникѣ,
печатаю романъ. Остается написать еще до 20 листовъ. За написанное я уже получилъ
до 2000, – но не я получалъ; я только росписывался въ полученіи, – получали за меня кредиторы. Первыя /значительныя/ деньги, которыя я увидалъ въ рукахъ – это тѣ, которыя Вамъ теперь посылаю.
Мнѣ остается получить еще до 2000,
по мѣрѣ окончанія
романа. Надо замѣт[ь]/ить/,
что романъ мой удался чрезвычайно и поднялъ мою репутацію какъ писателя. Вся моя будущность въ
томъ, чтобъ
// л. 4 об.
кончить его хорошо<.>
(Больше дадутъ за слѣдующія
произведенія)<.> А между тѣмъ:
до того довелъ мою падучую болѣзнь,
что если только недѣлю проработаю безпрерывно, то ударяетъ припадокъ и я слѣдующую недѣл[я]/ю/ уже не могу взяться за перо, иначе, черезъ два-три припадка – апоплексія.
А между тѣмъ кончить надо. Вотъ
мое положеніе. Не знаю какимъ
образомъ вывернусь отъ долговаго отдѣленія; Подалъ заявленіе о болѣзни. Но рѣшатъ-ли
въ мою пользу – не знаю. А въ
тюрьмѣ писать нельзя.
Вы скажете: почему я <Описка. Дважды повторяется местоимение:
я – ред.> не отдалъ Вамъ частями мой долгъ, хотя-бы мелкими? Отвѣчу
Вамъ: въ то время, когда
уже я написалъ болѣе чѣмъ на 1000 руб. я принужденъ
былъ продавать книги и закладывать платье, чтобъ существовать. Мои деньги брали кредиторы,
иначе – они-бы меня посадили, а въ тюрьмѣ, и особенно въ
нашей, я не могъ-бы кончить работу – и тогда
никогда никому-бы ни гроша не могъ заплатить. Что-же
было дѣлать? У меня кромѣ
того на рукахъ пасынокъ и
вдова покойнаго брата. Конечно Ваши права даже
больше, чѣмъ ихніе.
Но тутъ я не могъ рѣшить какъ-бы я долженъ былъ сдѣлать.
Не воображайте впрочемъ (если захотите подумать обо мнѣ)
что я очень мучаюсь. Нѣтъ, было много и отрадныхъ минутъ… Для меня еще не
изсякла жизнь и надежда.
// л. 5
Но если и были дурныя минуты, то, клянусь Вамъ,
что изъ всѣхъ дурныхъ минутъ, перенесенныхъ мною <Описка.
Было: мою – ред.> за это
время, одни изъ самыхъ тяжолыхъ были тѣ, когда я вспоминалъ и воображалъ о томъ: что и какъ Вы обо мнѣ думаете?
Ваше благороднѣйшее
поведеніе со мной (кромѣ
того, что Вы помогли мнѣ тогда, – во все
время Вы не напоминали мнѣ ни единымъ словомъ[)] о долгѣ) – меня мучило. Легче-бы еслибъ Вы понуждали и жаловались. Право, я легче-бы это перенесъ.
За то никогда и никто не можетъ уважать Васъ больше моего.
Вамъ искренно преданный
весь Вашъ
Ѳедоръ Достоевскій
<На полях слева запись: Не взыщите за помарки. Иначе писать не умѣю, даже еслибъ сталъ переписывать. – Ред.>
// л. 5 об.