<РО ИРЛИ, ф. 100, № 22549. Письмо Достоевского Ф. М. к Янышеву И. Л.>

 

Петербургъ 29 Апрѣля/66

Добрѣйшій и многоуважаемый

Иванъ Леонтьевичь,

Посылаю Вамъ 405 гульд. (234 гульден<.> 40 крейц. которые я взялъ у Васъ и 170 гульденовъ, за которые Вы поручились). Та[м]/к/ъ записано у меня въ книжкѣ, когда Вы выдали мнѣ деньги на выѣздъ изъ Висбадена. Кажется я не ошибся въ счетѣ. Если-же ошибся, то сообщите мнѣ.

Тяжелѣе всего для меня – оправдывать себя передъ Вами. Я сознаю, что я виноватъ. Скажу Вамъ одно: Еслибъ я не отдавалъ Вамъ оттого только, что не хотѣлъ, или былъ неблагодаренъ, или жаденъ, – то мнѣ, при такихъ качествахъ, всего тяжелѣе было бы отдавать Вамъ теперь, когда я за 405 гульд. заплатилъ въ конторѣ Гинцбурга – не 262 ∞ рубля, (чего стоили 405 гульденовъ прошлаго года), а 303 рубля 75к<.>, по измѣнившемуся за это время курсу. При этомъ заявляю Вамъ фактъ, (который хоть когда-нибудь, да можно провѣрить) что въ настоящую минуту, когда я отсылаю Вамъ деньги, на меня поданы

// л. 4

 

ко взысканію два векселя, – одинъ въ 300 руб. и другой въ 500 руб. а для уплаты у меня всего 100 руб. осталось въ ящикѣ. – · – Прибавлю къ этому, что изъ этихъ 800 руб. (взыскатели Г. Г. Демисъ и Гинтерлахъ) я никогда не пользовался ни однимъ рублемъ; все это долги моего покойнаго брата, изъ которыхъ я уже заплатилъ собственныхъ денегъ до 5000, /(со времени его смерти)/ кромѣ 10,000 – всего что у меня было, – истраченныхъ на журналъ. По глупости своей я переписалъ /тогда/ эти векселя [въ] на себя, въ надеждѣ помочь вдовѣ и дѣтямъ покойнаго; изъ [которыхъ] /нихъ/ только вдова знается со мной, а дѣти даже мнѣ теперь и не кланяются.

Я работаю теперь въ Русскомъ Вѣстникѣ, печатаю романъ. Остается написать еще до 20 листовъ. За написанное я уже получилъ до 2000, – но не я получалъ; я только росписывался въ полученіи, – получали за меня кредиторы. Первыя /значительныя/ деньги, которыя я увидалъ въ рукахъ – это тѣ, которыя Вамъ теперь посылаю.

Мнѣ остается получить еще до 2000, по мѣрѣ окончанія романа. Надо замѣт[ь]/ить/, что романъ мой удался чрезвычайно и поднялъ мою репутацію какъ писателя. Вся моя будущность въ томъ, чтобъ

// л. 4 об.

 

кончить его хорошо<.> (Больше дадутъ за слѣдующія произведенія)<.> А между тѣмъ: до того довелъ мою падучую болѣзнь, что если только недѣлю проработаю безпрерывно, то ударяетъ припадокъ и я слѣдующую недѣл[я]/ю/ уже не могу взяться за перо, иначе, черезъ два-три припадка – апоплексія. А между тѣмъ кончить надо. Вотъ мое положеніе. Не знаю какимъ образомъ вывернусь отъ долговаго отдѣленія; Подалъ заявленіе о болѣзни. Но рѣшатъ-ли въ мою пользу – не знаю. А въ тюрьмѣ писать нельзя.

Вы скажете: почему я <Описка. Дважды повторяется местоимение: я – ред.> не отдалъ Вамъ частями мой долгъ, хотя-бы мелкими? Отвѣчу Вамъ: въ то время, когда уже я написалъ болѣе чѣмъ на 1000 руб. я принужденъ былъ продавать книги и закладывать платье, чтобъ существовать. Мои деньги брали кредиторы, иначе – они-бы меня посадили, а въ тюрьмѣ, и особенно въ нашей, я не могъ-бы кончить работу – и тогда никогда никому-бы ни гроша не могъ заплатить. Что-же было дѣлать? У меня кромѣ того на рукахъ пасынокъ и вдова покойнаго брата. Конечно Ваши права даже больше, чѣмъ ихніе. Но тутъ я не могъ рѣшить какъ-бы я долженъ былъ сдѣлать.

Не воображайте впрочемъ (если захотите подумать обо мнѣ) что я очень мучаюсь. Нѣтъ, было много и отрадныхъ минутъ… Для меня еще не изсякла жизнь и надежда.

// л. 5

 

Но если и были дурныя минуты, то, клянусь Вамъ, что изъ всѣхъ дурныхъ минутъ, перенесенныхъ мною <Описка. Было: мою – ред.> за это время, одни изъ самыхъ тяжолыхъ были тѣ, когда я вспоминалъ и воображалъ о томъ: что и какъ Вы обо мнѣ думаете?

Ваше благороднѣйшее поведеніе со мной (кромѣ того, что Вы помогли мнѣ тогда, – во все время Вы не напоминали мнѣ ни единымъ словомъ[)] о долгѣ) – меня мучило. Легче-бы еслибъ Вы понуждали и жаловались. Право, я легче-бы это перенесъ.

За то никогда и никто не можетъ уважать Васъ больше моего.

Вамъ искренно преданный

весь Вашъ

Ѳедоръ Достоевскій

<На полях слева запись: Не взыщите за помарки. Иначе писать не умѣю, даже еслибъ сталъ переписывать. – Ред.>

// л. 5 об.