<РО ИРЛИ, ф. 100, № 29811. Письмо Плещеева А. Н. к Ф. М. Достоевскому>
<Карандашом поставлен год рукой А. Г. Достоевской:
1864. – Ред.>
Москва. 1го Декаб.
Любезный другъ
Ѳедоръ Михайловичъ. –
1) Я послалъ тебѣ при письмѣ
небольшую статейку о Шенье. Получилъ ли ты её, и если получилъ намѣренъ
ли напечатать. ‑
2) Пришли
мнѣ пожалуйста поскорѣй отдѣльный оттискъ Попутчиковъ, если
ты не забылъ моей просьбы о немъ. У меня нѣтъ Эпохи; и я долженъ былъ
доставать чтобы прочесть; а на театръ отдать нѣтъ экземпляра.
3) Пришли,
если можешъ деньги, за эти сцены; за вычетомъ 24 или 25 руб. Гаврилову,
которые я состою ему долженъ за продажу Униженныхъ. – Нельзя ли во
избѣжаніе пересылки по почтѣ – перевести здѣсь на кого
нибудь изъ книгопродавцевъ. Или передать той дамѣ, которая доставитъ это
письмо къ Базунову, и оставитъ у него свой
адресъ. (Я не знаю твоего адреса, и пишу на Базунова, что неудобно.
Пожалуйста напиши, гдѣ ты живешъ).
// л. 34
Позволь
мнѣ въ заключеніе сдѣлать тебѣ маленькій «репримандъ». –
Въ воспоминаніяхъ Г. Страхова о Григорьевѣ – два раза
упоминается обо мнѣ. Одинъ разъ Григорьевъ пишетъ въ письмѣ своёмъ
что не слѣдовало печатать дрянной нѣмецкой пьесы, по рекомендаціи хорошаго человѣка П... (это я
рекомендовалъ драму Гебеля) [Такъ какъ тутъ] /Въ другомъ мѣстѣ/
сказано что я нахожу въ статьяхъ Григорьева много поучительнаго; и Григорьевъ
прибавляетъ: Еще бы. Получше люди
находили. – Въ первомъ мѣстѣ, моя фамилія означена буквой П;
вѣроятно отъ того что я названъ хорошимъ человѣкомъ; во второмъ
фамилія моя выставлена вполнѣ,
вѣроятно также потому, что подъ словомъ «получше люди» /ясно/
подразумѣвается что я – дрянь человѣкъ. – Мнѣ это
показалось страннымъ, потому что [всё, что] /вездѣ, гдѣ/ есть въ
письмахъ Григорьева что нибудь оскорбительное для людей живущихъ еще –
фамилія послѣднихъ – обозначена
// л. 34 об.
только начальной буквой. Исключеніе
сдѣлано единственно для меня.
Г. Страховъ конечно могъ это сдѣлать; но наша съ тобой давнишняя пріязнь –
давала мнѣ нѣкоторое право надѣяться, что ты подобной вещи не пропустилъ бы; и что
ты меня дрянью не считаешъ. Разумѣется – я очень хорошо понимаю, что
люди умнѣе и крупнѣе меня – могли находить въ Григорьевѣ
больше [даж] чѣмъ я находилъ; и будь это сказано инымъ тономъ – ничего бы оскорбительнаго тутъ для меня не
было. Но le ton
fait la
musique. И /подобный/ le ton въ печати – да еще въ
журналѣ гдѣ участвуешъ, ‑ [особенно] /не/ можетъ никому
быть по сердцу.
Все это я
тебѣ высказываю, потому что считаю себя вправѣ быть съ тобой искреннымъ.
На тебя я смотрю не какъ на редактора
только но какъ на стараго друга.
За тѣмъ
желаю тебѣ всего, чего ты самъ себѣ желаешъ и жму твою руку. ‑
Твой весь
А. Плещеевъ.
// л. 35