<РО ИРЛИ, ф. 287, № 52. Письмо Ф. М. Достоевского к Н. Н. Страхову>
Флоренцiя 18е/6е Апрѣля. / 69 г. <Год поставлен
карандашом позднее, рукой неизвестного лица. — Ред.>
Благодаренъ Вамъ за всѣ Ваши хлопоты весьма,
многоуважаемый Николай Николаевичь. Съ Вами удивительно прiятно
имѣть дѣло ужъ по одной акуратности Вашей. И между тѣмъ, я опять съ просьбами къ Вамъ; это даже безсовѣстно. И потому одного прошу
прежде всего: Если просьбы мои, хотя-бы только чуть-чуть затруднительны — бросьте ихъ; главное, не желаю быть Вамъ въ тягость, а обращаясь къ Вамъ повинуюсь одной только необходимости.
Приступимъ-же:
1я просьба: Вы пишете что въ половинѣ Апрѣля будутъ
отправлены ко мнѣ деньги (175) и обѣщаетесь сами имѣть надъ отправкой наблюденiе.
Особенно благодарю Васъ за это обѣщанiе, потому
что на точность и акуратность остальной Редакцiи, не зная ее близко, не могу надѣяться. Но вотъ что: Если только возможно — нельзя-ли ускорить срокъ
присылки денегъ хотя бы только пятью или четырьмя
днями? Вотъ въ этомъ просьба. Дѣло въ томъ, что по домашнимъ обстоятельствамъ надо мнѣ перебраться изъ Флоренцiи. Здѣсь начинаетъ становиться жарко, климатъ
(лѣтомъ)[1]
не йдетъ, по отзывамъ
медицины, къ положенiю Анны
Григорьевны. Ктому-же и доктора и его помощницу надо
сыскать теперь говорящихъ на языкѣ понятномъ и порядочныхъ. Во Францiи дорого, а въ Германiи хорошо, и именно въ
Дрезденѣ, гдѣ уже мы проживали и даже знакомство имѣемъ.
Между тѣмъ съ каждой текущей недѣлей весь
этотъ переѣздъ становится для жены
труднѣе, хотя ей мѣсяца четыре еще остается, и потому чѣмъ
скорѣй тѣмъ лучше. Однимъ словомъ тутъ много обстоятельствъ. На дняхъ мы ждемъ сюда во Флоренцiю мать Анны
Григорьевны и при первой
// л. 17
возможности хотимъ всѣ втроемъ сняться съ якоря и направиться черезъ Венецiю въ Дрезденъ.
175 руб. деньги небольшiя для такого длиннаго
переѣзда; а такъ какъ
у меня и теперь денегъ нѣтъ, то все это время,
до самаго отъѣзда, придется жить въ долгъ, расчитывая
заплатить изъ [2]
ожидаемыхъ-же денегъ.
Сдѣлавъ два дня тому расчетъ я ужаснулся какъ мало останется, а потому и прошу убѣдительно,
если возможно прислать поскорѣе, то и прислать, хотя бы даже
нѣсколькими днями раньше. Дорого яичко къ
красному дню. Ну вотъ — это первая просьба.
2я просьба — на счетъ Зари.
Удивительно поздно я ее получаю. По нѣкоторымъ-же признакамъ
(читая иногда въ Голосѣ) убѣждаюсь, что
она выходитъ нѣсколько раньше чѣмъ я
получаю. Ждешь, ждешь — м̀ука
нестерпимая. Вы не повѣрите какая м̀ука
ждать! Нельзя-ли, Николай Николаевичь, получать и
мнѣ въ свое время. При этомъ
осмѣливаюсь прибавить, для разъясненiя, что я и
въ самомъ началѣ
имѣлъ въ виду не даромъ
получать Зарю, а за тѣже деньги. Я убѣжденъ что въ
повѣсти моей будетъ съ
поллиста больше, чѣмъ за сколько я получу[3]
теперь[4]
денегъ; И потому, при окончательномъ
расчетѣ, пусть Редакцiя вычтетъ.
Ну вотъ 2я просьба, но при этомъ маленькая
частность: Если, напримѣръ,[5]
въ минуту полученiя этого
письма — Заря уже вышла, то
вышлите мнѣ ее немедленно во Флоренцiю, такъ какъ еще меня застанете во Флоренцiи. Если-же еще не вышла, то ужъ
и не высылайте во Флоренцiю, а по новому адрессу:
Allemagne,
Saxe,
a Mr Théodore Dostoiewsky.
3я просьба (щекотливая,[6]
но за то если чуть-чуть затруднительна, то бросьте ее безъ
церемонiи, т. е. если даже чуть-чуть. Именно:
Я написалъ сейчасъ,
что убѣжденъ, что въ повѣсти моей будетъ хвостикъ, за который
придется Редакцiи мнѣ приплатить. Но
кромѣ того, чтò стоитъ
Заря, я бы желалъ имѣть нѣсколько книгъ, которыхъ я до сихъ
// л. 17 об.
поръ еще не читалъ;
А именно: Окраины Россiи Самарина, и всю
Войну[7]
и[8]
Мiръ[9] — Толстого. Войну и Мiръ[10]
я во 1хъ до сихъ поръ прочелъ
не всю, (о 5мъ послѣднемъ томѣ и говорить нечего)
а во вторыхъ и что прочелъ-то — порядочно забылъ. И такъ, если возможно (не
торопясь) выслать мнѣ эти двѣ книги, на мой счетъ,
преспокойно взявъ ихъ у Базунова въ кредитъ,
т. е. такимъ
образомъ чтобъ это никому
ничего не стоило, и за что я самъ расчитаюсь
при расчетѣ. Выслать-же прошу[11]
по адрессу въ Дрезденъ. Ну вотъ это третья
просьба! Хороша? Видите-ли многоуважаемый Николай Николаевичь,
если эта просьба заключаетъ въ
себѣ хотя каплю непрiятности или хлопотъ, то бросьте ее. Я-же потому прошу что мнѣ
читать рѣшительно нечего![12]
Вы вотъ спрашиваете въ
письмѣ Вашемъ что я читаю. Да Вольтера и Дидро
всю зиму и читалъ. Это конечно мнѣ принесло и
пользу и удовольствiе, но хотѣлось-бы и теперешняго, нашего.
Окончанiе моего Идiота я самъ получилъ только что на дняхъ,
особой брошюркой (которая разсылается изъ Редакцiи прежнимъ
подписчикамъ). Не знаю получили-ли Вы[13]?
Я прошу Марью Григорьевну Сватковскую
поговорить съ Базуновымъ — не купитъ-ли
онъ 2е изданiе? Если заломается, то и[14]
не надо. Цѣну я, (сравнительно съ прежними изданiями моими) назначаю ничтожную, 1500 ∞.
Меньше не спущу ни копѣйки. Хотѣлось-бы 2000. Базуновъ
будетъ не разсудителенъ
если откажется. Вѣдь ужъ ему-то кажется
извѣстно, что нѣтъ сочиненiя моего,
которое не выдерживало-бы двухъ изданiй,
(не говоря уже о трехъ, четырехъ,
и пяти изданiяхъ). Объ[15]
этомъ сообщенiи моемъ не говорите впрочемъ
никому, прошу Васъ, до времени.
Разъ-навсегда — замолчите и не говорите о
своемъ «безсилiи» и объ «сломанныхъ наброскахъ». Тошно слушать. Подумаешь что Вы
притворяетесь. Никогда еще не было у Васъ столько
ясности, логики, взгляда и убѣжденнаго вывода. Правда,
Ваша Бѣдность Русской литературы мнѣ понравилась больше чѣмъ
статья о Толстомъ. Она шире беретъ.
Но за то первая половина статьи о Толстомъ — ни съ
чѣмъ не сравнима: Это идеалъ критической
постановки. По моему, въ статьѣ есть и ошибки,
но во 1хъ это только по моему, а во 2хъ
и ошибки такiя хороши. Эта ошибка
// л. 18
называется: Излишнее увлеченiе, а это всегда дѣлу[16]
споритъ, а не вредитъ. Но въ концѣ концевъ я еще не читывалъ ничего подобнаго въ Русской критикѣ.
Про статью Данилевскаго думаю,
что она должна имѣть колоссальную будущность, хотя-бы и не имѣла
теперь. Возможности нѣтъ предположить, чтобъ такiя сочиненiя могли заглохнуть
и не произвести всего впечатлѣнiя! Про Фрола-же Скобѣева
хотѣлъ было написать къ Вамъ
письмо, съ тѣмъ чтобъ
его напечатать въ Зарѣ, да некогда и слишкомъ волнуюсь; впрочемъ можетъ-быть и исполню. Не знаю что выйдетъ
изъ Аверкiева, но
послѣ Капитанской дочки я ничего не читалъ подобнаго. Островскiй — щеголь и смотритъ безмѣрно выше своихъ
купцовъ. Если-же и выставитъ
купца въ человѣческомъ видѣ, то чуть-чуть
не говоря читателю или зрителю: «Ну чтожъ, вѣдь
и онъ человѣкъ». Знаете-ли, я убѣжденъ
что Добролюбовъ правѣе Григорьева въ своемъ взглядѣ на Островскаго. Можетъ быть
Островскому и дѣйствительно не приходило въ умъ всей идеи на счетъ Темнаго Царства, но Добролюбовъ подсказалъ
хорошо, и попалъ на хорошую почву. У Аверкiева не знаю — найдется[17]-ли
столько блеску въ талантѣ и въ
фантазiи какъ у Островскаго, но изображенiе и духъ этого изображенiя — безмѣрно выше.
Никакого намѣренiя. Предвзятаго! Аннушка
прекрасна безо всякихъ условiй,
отецъ тоже. Фрола-бы только я сдѣлалъ немножко
подаровитѣе. Знаете-ли Николай Николаевичь: Великъ-Бояринъ, Нащокинъ, Лычиковъ — вѣдь это наши тогдашнiе[18]
джентльмены (не говоря о другомъ) вѣдь это[19]
сановитость боярская безо всякой каррикатуры.[20]
Вѣдь на нихъ не только нельзя бросить каррикатурнаго осклабленiя
à la Островскiй,
но напротивъ надо подивиться ихъ
джентльменству[21]
т. е. русскому боярству[22]<.>
Это grand-monde того времени въ высшей и правдивѣйшей
степени, такъ что если и засмѣется кто, такъ только развѣ надъ
тѣмъ что кафтанъ другаго
покроя. Прежде всего и главнѣе
всего слышится, что это изображенiе въ самомъ дѣлѣ[23],[24]
[25]
именно тò настоящее, что и было. — Это великiй
новый талантъ, Николай Николаевичь,
и можетъ быть повыше многаго
современнаго. Бѣда если его хватитъ
только на одну комедiю.
Хотѣлъ было кой-что написать Вамъ
о Мартовской Зарѣ, да не напишу. Т. е. я разумѣю объ изящной
литературѣ Мартовскаго (да и Февральскаго) номера, но — подожду еще. Не годится мнѣ-то писать, да и
боюсь.
Поклонъ мой всѣмъ. Крѣпко[26]
жму Вамъ руку<.> Анна Григорьевна очень Вамъ кланяется.
Вашъ вес<ь>
Ѳ. Достоевск<iй>
P. S. Само собою деньги, (175 руб.) надо высылать во Флоренцiю;
безъ нихъ я и подняться не
могу. Заря тоже, если вышла уже, во Флоренцiю.
Если-же хоть чуть-чуть замедлила, то въ Дрезденъ.[27]
// л. 18 об.
Ради Христа не извѣщайте о моей повѣсти
раньше, т. е. такъ
какъ сдѣлано было про Цыганъ.[28]
[1] (лѣтомъ) вписано.
[2] Далее было: этихъ-же
[3] Вместо: получу ‑ было: получилъ
[4] теперь вписано
[5] Далее было: тотчасъ
[6] Далее было: )
[7] Вместо: Войну ‑ было: войну
[8] и вписано
[9] Вместо: Мiръ ‑ было: мiръ
[10] Вместо: Мiръ ‑ было: мiръ
[11] Далее было начато: пр
[12] В рукописи ошибочно: ?
[13] Вместо: Вы ‑ было: вы
[14] Далее было: недано
[15] Далее было начато: извѣст
[16] Далее было начато: спр
[17] Вместо: найдется ‑ было:
есть
[18] наши тогдашнiе вписано
[19] Далее было: лорды<?> <нрзб.> такiе – текст густо зачеркнут.
[20] сановитос/т/ь боярская безо всякой каррикатуры. Вписано
[21] Вместо: джентльменству ‑ было: джентльменности
[22] т. е. русскому боярству вписано
[23] Далее было: запятая
[24] запятая
вписано
[25] Далее было: т. е.
[26] Вместо: Крѣпко ‑ было: Крѣпку
[27] Запись: P. S. Само собою деньги, (175 руб.) надо высылать во Флоренцiю;
безъ нихъ я и подняться не могу.
Заря тоже, если вышла уже, во Флоренцiю. Если-же хоть
чуть-чуть замедлила, то въ Дрезденъ. –
Сделана на полях слева.
[28] Запись: [Не говорите всѣмъ,
которые] Ради Христа не извѣщайте о моей повѣсти раньше, т. е. такъ
какъ сдѣлано было про Цыганъ. –
Сделана на полях слева л. 17.