<НИОР РГБ, ф. 93.I.6.44. Письмо Ф. М. Достоевского к И. С. Тургеневу>

 

Случайно узналъ сегодня въ лавкѣ Базунова о Вашемъ пріѣздѣ[1] въ Петербургъ, а такъ какъ завтра самъ я выѣзжаю изъ Петербурга, то и упросилъ князя[2] Владиміра Петровича, встрѣтясь[3] съ нимъ, передать Вамъ тѣ пятдесятъ талеровъ[4], которыми вы одолжили меня еще[5] въ 65 году, по моей чрезвычайной просьбѣ изъ Висбадена.

Возвращая этотъ[6] долгъ съ глубочайшею[7] благодарностію, я въ тоже время не нахожу ни одного аргумента въ оправданіе такой поздней отдачи.[8] Замѣчу что я почти[9] до самаго послѣдняго времени не[10] могъ вспомнить точную цифру полученной отъ Васъ мною, въ Висбаденѣ, суммы, т. е. 100 ли талеровъ или 50?[11], чтò разумѣется нетолько[12] не можетъ послужить къ моему оправданію, но еще и усугубляетъ вину мою.[13] И только лишь мѣсяца два тому назадъ разбирая старыя бумаги[14] нашелъ между ними и Ваше тогдашнее[15] письмо, въ которомъ и обозначена высланная сумма т. е. пятдесятъ талеровъ.

Во всякомъ случаѣ прошу Васъ принять изъявленіе моего глубочайшаго уважені<я>.

Ваш<ъ> покор<ный> Слуга

// л. 1

 



[1] Вместо: пріѣздѣ ‑ было: прибытіи

[2] князя вписано.

[3] Вместо: встрѣтясь ‑ было: встрѣтившись

[4] Вместо: талеровъ ‑ было: талеромъ

[5] еще вписано.

[6] Далее было начато: чр

[7] Далее было: къ Вамъ

[8] Далее было: Иногда, [/правда/] когда случа

[9] почти вписано.

[10] Далее было начато: помни

[11] Знак вопроса вписан.

[12] Вместо: нетолько ‑ было: нисколько

[13] Вместо: и усугубляетъ вину мою. ‑ было: болѣе обвиняетъ меня.

[14] Вместо: бумаги ‑ было: письма

[15] тогдашнее вписано.