<НИОР РГБ,
ф. 93.I.6.44. Письмо
Ф. М. Достоевского
к
И. С. Тургеневу>
Случайно
узналъ
сегодня въ
лавкѣ
Базунова о
Вашемъ пріѣздѣ[1]
въ
Петербургъ, а
такъ какъ
завтра самъ я
выѣзжаю изъ
Петербурга,
то и упросилъ
князя[2]
Владиміра
Петровича,
встрѣтясь[3]
съ нимъ,
передать
Вамъ тѣ пятдесятъ
талеровъ[4],
которыми вы
одолжили
меня еще[5]
въ 65 году, по
моей
чрезвычайной
просьбѣ изъ
Висбадена.
Возвращая
этотъ[6]
долгъ съ
глубочайшею[7]
благодарностію,
я въ тоже
время не
нахожу ни
одного
аргумента въ
оправданіе
такой поздней
отдачи.[8]
Замѣчу что я
почти[9]
до самаго послѣдняго
времени не[10]
могъ
вспомнить
точную цифру
полученной отъ
Васъ мною, въ
Висбаденѣ,
суммы, т. е. 100 ли
талеровъ
или 50?[11],
чтò
разумѣется
нетолько[12]
не можетъ
послужить къ
моему
оправданію, но
еще и
усугубляетъ
вину мою.[13]
И только лишь
мѣсяца два
тому назадъ
разбирая
старыя
бумаги[14]
нашелъ между
ними и Ваше
тогдашнее[15]
письмо, въ
которомъ и
обозначена
высланная сумма т. е.
пятдесятъ
талеровъ.
Во
всякомъ
случаѣ прошу
Васъ принять изъявленіе
моего
глубочайшаго
уважені<я>.
Ваш<ъ>
покор<ный>
Слуга
// л. 1
[1] Вместо: пріѣздѣ ‑
было:
прибытіи
[2] князя
вписано.
[3] Вместо:
встрѣтясь ‑ было:
встрѣтившись
[4] Вместо:
талеровъ ‑ было:
талеромъ
[5] еще вписано.
[6] Далее было
начато: чр
[7] Далее было:
къ Вамъ
[8] Далее было:
Иногда,
[/правда/]
когда случа
[9] почти
вписано.
[10] Далее было
начато:
помни
[11] Знак
вопроса
вписан.
[12] Вместо:
нетолько ‑ было:
нисколько
[13] Вместо: и
усугубляетъ
вину мою. ‑
было:
болѣе
обвиняетъ
меня.
[14] Вместо: бумаги ‑
было:
письма
[15] тогдашнее
вписано.