12. ЗОРЬКА-МОЛОДÉЦЬ

В нé в котором чарстве, в нé в котором государстве жил был купець и вот у него родилсе сын вечером и дали имя Вечер-Молодéць, это был старшой. Потом у ёго родилсе второй в полнóчи, дали ему имя Полнóч-Молодéць. Третий родилсе на зоре как раз, дали ёму имя Зорька-Молодéць. И вот эты робята стали рости так быстро, што, как говоритце, не по дням, а по часам. Выучились они в грамоту, и таки были сильные, што не знали, какá у них сила есть. Зорька-Молодéць заказал себе палицю в триста пудов. Когда эту палицю ёму сделали, то он сказал братьям:

– Ну, братья, пойдём по белому свету искать себе поединщиков.

Роспростились с отцём, с матерью и отправились.

Вот они шли далёко ли близко, высокó ли низко и приходят к крутой горы. Такая крутая гора, што вылезти на ней никак нельзя. Подошли к этой горы, Зорька-Молодéць и говорит:

– А што, робята, как бы нам вылезти на эту гору, узнать, кто в этой горы живёт, а уж там кто-то есть, живёт, наверно кто из волшебников. Вот нам бы узнать.

Ну, не знают, как вылезти, а тут под горой лежал якорь с чепью. И вот он и говорит, Зорька-Молодéць:

298

– А што, братья, кто из нас вытянет этот якорь с чепью в гору и тогда мы вылезем.

А там стоял очень сильнёй толстой дуб. И вот, значит, старшой брат и берётце, Вечер-Молодéць. Берёт этот якорь, бросил, ну, он поднялсе токо до полгоры и упал. Тогда берётце средний брат, также якорь хвáтит, бросил, поднялсе якорь, но токо не мог зачепитьце никуда. Потом берёт Зорька-Молодéць этот якорь и говорит:

– Ну-ко, братья, попробую я.

И так бросил якорь высоко, што зачепилсе за деревья этот якорь и крепко.

– Ну, братья, топерь будем ставать в гóру.

И братья по этой чéпи выстали.

– А топерь якорь оставьте, штобы нам обратно спуститьце с этой горы.

Так оне и сделали, сами пошли по этой горы. И вот оне идут, идут и идут по этой горы, идёт какая-то широкая дорога, но жилого места не видно пока нигде еще, и вот оне увидали дóмичек, хорошей дóмичек стоит. И заходят в этот дом. Сидит девушка, красивая сидит девушка.

– Зачем вы, дóбры мóлотци на эту гору зашли? На этой горы живёт токо три змея, три брата. Отсюда назад еще никто дороги обратно не прокладывал, а я здесь вот унесёна второй год, одного купця дочь.

– Ну, ладно, унесёна; дак пускай унесена, а мы ёго посмотрим трёглавого змея, какой он есть.

– Вот он прилетит скоро, да и мне-то беда топерь будет.

Вот сказал Зорька-Молодéць:

– Ты нас двух братьев скрой, а третий останетце с ним розговаривать.

Вот она взяла Полнóчь-Молотця, да Зорьку-Молотця и скрыла, а Вечер-Богатырь осталсе сидеть за столом.

– А если случáй какой, то скрыкни, мы и выйдем.

И вот вдруг не черезь дóлго прилетает змей.

– Фу-фу, руськой дух у меня в избе. Вечер-Молодéць у меня в избе. Вот ceгoднe выпьем, давно я знаю вас трёх братьев, но не видал ище ни разу.

299

Приносит три сороковки вина. И вот начинает по ведру и больше пить. Наливает ёму также, и он пьёт. Вот это вино, конешно, они всё выпили, он и говорит:

– Ну, теперь пойдём со мной в мой сад погулять, я тебе покажу свой сад.

Вечер-Молодéць берёт свою палицю и как бытто с клюшкой, отправилсе с ним. Идёт, да и подпираетце. И вдруг змей заговорил ёму:

– Да што, Вечер-Молодéць, надо и силами померятьце. И заорал по змеиному так сильнё, што с дрéвов листья посыпались. И заговорил ёму Вечер-Молодéць:

– Да не пугай, поганое чудовище, я не боюсь.

И ударил ёго палицей. У него две головы и отлетело. Вот и второй раз ёго ударил, третья отлетела. Конешно, убил этого змея.

Ну, и вот, и пришол когда обратно, эта купецькая дочь обрадела и говорит:

– Ну, Вечер-Молодéць, ты моим мужем будеш, токо есть здесь еще два змея.

– Ну, есть, так и ладно. Нас есть три брата, кажной будет доставать себе по невёсты.

Потом выпустила она всех братьев, сели они водочку попивать, переспáли они ноч, Зорька-Молодéць и говорит:

– Ну, Вечер-Молодéць, ты теперь оставайсе со своей жоной, а мы пойдём вперёд, черезь двое сутки не приходи и черезь четверо сутки не приходи, а в пятые приходи. Увидаш брата своёгó, забирай и иди вперёд, а уж невест своих будем сбирать обратным путём.

Так оне его оставили, самы пошли вперёд. Вот оне шли, шли не малое место, видят еще красиве домик стоит, лучче. И вот увидали этот домик и заходят в этот домик и увидали еще красивее девушка сидит. Эта девушка была дочь одного короля. А вот они сели за стол, она стала их кормить и говорит:

– Ну, куда вы, дóбрые мóлотцы, идитé. Вот прилетит шестиглавой змей, вас-то убьёт, да и мне беда. А я уж здесь живу два года.

300

Вот и говорит ей Зорька-Молодéць.

– Ну, слушай, красавиця-королевна. Не печалуйсе, наверно ты спасёшсе от этого змея. Уж мы пришли, так справимсе с этым змеем. Вот меня ты схорони здесь, а брат останетце.

Вот она спрятала ёго в особую комнату, а Полнóч-Молодéць сидит за столом. Вдруг прилетает змей.

– Фу-фу, руським духом пахнет. А, пришол ко мне Полнóч-Молодéць, надо с ним сгулять хорошенько, выпить да познакомитьце. Ну, ладно. Ну-ко, давай, хозяйка, неси нам на стол хорошей закуски, а я схожу за вином.

Прикатывает шесть сороковок вина.

– Ну-ка давай, Полнóч-Молодéць, сядем с тобой, выпьем.

Сели они к столу, это винце всё выпили, поели.

 Ну, а топерь, Полнóч-Молодéць, выйдем-ко мы с тобой в сад погулять.

И вот оне отправились. Шли, шли по саду, Полнóч-Молодéць идёт с своей палицей, опираетце. Потом заговорил змей:

– Так вот што, Полнóч-Молодéць, надо нам силами померятьце, – и заорал своими голосами так сильнё, што земля задрожала.

– Не пугай, поганое чудовище, ведь я не боюсь.

Ударил ёго палицей, у него три головы отлетело. Второй раз он ёго ударил, и остальные отшиб, сам вернулсе обратно во дворець, пришол:

– Ну вот, твой змей убитой, так што ты ослобождёна.

– Ну, коли ты ослободил меня, тогда- тебе мной владеть, веди меня куда знаеш.

Тогда она выпустила брата, сели они за стол выпивать. Вот оне подвыпили, он и говорит брату:

– Ну, брат, ты теперь останьсе, живи со своей жоной, а сутки через трое, через четверо, брат к тебе придёт и ты ко мне придёш вместе с братом.

И так Зорька-Молодéць простилсе со своим братом, с невесткой и отправилсе вперед. Идёт он, идёт и смотрит стоит дóмичек, штo-тo очень блестит. Не знает, огонь горит, не знает дворець cтoит. Подходит он ближе и глядит серебреный дворець стоит, до чего хорошой, как слитóй. Незаметно,

307

где у нёго и двери. Подошел когды он к дворцю, пыталсе он найти, но не заметил ни дверей, ни окóн, ничего нет, понащупал одну кнопку, как нáжал, так открылась дверь и пошол попадать кверьху во дворець. И вот он заходит, конешно, в одну столóву, где уж очень была убрана столóва и стояло в этой столóвой полностью на столе чего хочеш, чего только не было. Только он уселсе на стул и вдруг приходит такая красивая девушка, што уж лучче не было свете, и так она ему понравилась, што уж он не может перед ней слово говорить. И Зорька-Молодéць был парень не плохой щёчки у нёго были áленьки, и сам был весёлой, молодистой, как бытто ягода. Она посмотрела на этого молотця и сказала:

– Скажи, молодéць, откуль ты пришол и к чему сюды шол?

А он ей отвечает:

– Слушай, прекрасная, какого ты есть роду и как тебя звать, тогды я обскажу о себе, а уж дальше ты меня не спрашивай, зачем я шол сюда.

Она и отвецяет:

– Ну, дóброй мóлодець, я обскажу о себе, што я есть прекрасная чаревна из одного государству, такого-то чаря дочь, ну, только укрáдена змеем, живу уже здесь третий год. Ну, только я скажу о тебе, себя я не щитаю, всё ровно погибла, а скоро прилетит сюда змей и он тебя пожрёт. Вот мне тебя и жалко. А топерь обскажи о себе, хто ты такой есть?

Еще она добавляет:

– Ище я скажу тебе, дóброй мóлодець, што на наших горах и человечьего следа не бывало, я никого не видáла.

Вот он начинает говорить:

– Слушай, прекрасная чаревна, я есть, конешно, не простого звания, я есть одного купця сын, знаменитого, и нас есть три брата. Мы пошли обследовать эту гору, узнать, хто здесь живёт и мои братья, остались уже у своих жон, а я пошол дальше. Я есть Зорька-Молодéць.

– Да, жалко мне тебя, Зóренька, но уж делать нечего, ведь скоро прилетит змей и я уж больше с тобой говорить не смею и не умею, боюсь, што будет. Может не будет нам с тобой, однако, жизнь, убьёт он, очень он силен.

302

– Hу, ладно, слушай, прекрасная чаревна, это всё не страшно, пока я ёго не вижу. Ну, а уж увижу, всё ровно сразу испугаюсь, а там уж видно будет. И отсюда я никуда не и пойду, пока ёго не увижу.

Вдруг прилетает змей. Когда только прилетел и говорит ёму:

– У, Зорька-Молодéць здесь, я давно тебя жалал видеть, а топерь мы побратаемсе и выпьем по сличанью колько нам следует.

И прикатил он деветь сороковок вина и сказал:

– Ну, топерь, хозяйка, неси нам угощенья, а мы будем с ним выпивать.

И вот, конешно, она всевозможно наносила чего им нужно было и вот оне начáли пить. Ну, выпили всё, а Зорька-Молодéць пил и остерегалсе, всё ждал, што дальше будет. Ну, а в змее больше было выпито, потому што он пил без осторожности. И вот когда напились, змей и говорит:

– Ну, Зорька-Молодéць, давайте пойдём ко мне в сад. гулять.

– Пойдём.

Ну, Зорька чувствует – в себе порядошно выпил, – ну идёт, о палицю опираетце. Вот оне подходят к саду и он заорал на все на шесть голосов и так сильно, што с древ листья посыпались, а маленькие лесины до земли склонилисе. Тогда он ёму и сказал:

– Не пугай, поганое чудовище, ведь я тебя не боюсь.

Тогда он заорал во все деветь голосов так сильно, што земля под ним тряслась, ну Зорька-Молодéць стоял, опиралсе на свою палицю. И сказал змей ёму:

– Ну, молодéць, Зорька. Нужно нам силами померятьце.

И кряду же они бросились с ним в возню. И Зорька-Молодéць ударил ёго палицей перьвой раз так сильно, што отсадил у нёго сразу пять голов. На второй раз розмахнул, ударил и только осталась одна голова, девятая, уж было восемь отрублено. Тогда заговорил ему змей:

– Слушай, Зорька-Молодéць, зачем ты пришол сюда на наши гóры? У меня до сих пор человечьего следа не было.

303

Бери у меня што хочеш, токо не убивай меня, оставь в живых, и я думаю с тобой побратанитьце. И отвечает Зорька-Молодéць:

– Я ехал узнать, што хто живёт на этых горах. Toперь я узнал. Пока мы окончим битву, а там мы с тобой побратанимсе.

И так смахнул ёму последнюю голову. И сам вернулсе к прекрасной чаревны. Когда он пришол к ней, она увидала, што Зорька-Молодéць вернулсе, а змея нет. Она бросилась ёму на шею:

– Ну, милой мой Зоря, уж топерь делай со мной што хош, а в этых горах меня не оставляй, уж раз спас, так и бери с собой, а я завсегда твоя.

– Ну, прекрасная чаревна, я за этым сюда и шол, штобы узнать, хто живёт на этих горах и есть ли здесь девушки укрáдены. Нас топерь здесь три брата и оне черезь два дня ко мне сюда придут.

Ну, он ей сказал:

– Слушай, милая моя прекрасная чаревна, я тебя здесь не оставлю, токо придётце мне еще испытать эту гору, хто здесь живёт, а уж когда обратно приду, то ясно тебя никуда не оставлю от себя.

То она ёму и говорит:

– Слушай, прекрасной мой Зóренька, не ходи вперёд, там ты увидиш таких чудовищей, што вам даже с братьями с нимá не совладать, а уж если совладаете с двумя, то уж с третьим не совладать. Лучче увези ты меня отсюда, пока они не узнали и уедем все вместе в какое-либо чарьство или в ваше купечество.

Тогда сказал:

– Ну, ладно, я до утра никуда не пойду, пережду ночь, дожду братьев, а потом тебе скажу.

И так оне стали ночевать, конешно. И вот конешно оне токо переноцевали ноць, утром стают со сна, она ёму и говорит:

– Слушай, милой мой Зóря, ворóтиссе обратно, откуда ты шол и я тебе даю все редкости, которы достáты были змеем и привезёны сюда не знаю с каких государьств. Всё он меня тешил, штобы токо я не пожелала.

304

Ище ей много хотелось поговорить, вдруг пришли братья. Когда пришли братья, конешно, он прикатил три сороковки вина для опохмёлки, для радости. Ну, оне сделали тут небольшую гулянку. Когда оне это всё вино выпили, он и говорит братьям:

– Ну, братья, не быть мы такие трусы, што не дойдём вперед, не узнаем, што творитце там впереди.

Hу, чаревна ничего не сказала, токо стояла в слезах, думала, што не овладать будет им этыми волшебниками. Да. И вот конечно, оне все-таки решили итти вперед. Осталась чаревна дожидать, было ей делать нéцёго, как она ёго не унимала. И вот Зорька-Молодéць роспростилсе с ней и сказал:

– Ну, прощай, прекрасная чаревна, я приеду и не оставлю тебя здесь.

И пошол вместе с братьями. Вот оне идут, идут, идут и выходят на большую поляну и ни откуль возьмись, налетает на них трёхглавой змей и говорит:

– Ну, молотци, коли вы убили наших хозяв, то отсюда живыма не уйдитé.

Тогда сказал этот мододець братьям:

– Ну, братья, давайте!

И ударил ёго палицей по плечам, голова у ёго пала. Потом повторил второй, Полнóць-Молодéць, обои зараз.

Потом он говорит братьям:

– А топерь вы, братья; оставайтесь, а я еще пойду один вперед, но наверно вернусь скоро, вы меня дожидайте. Ну, если што увидите, ну не отступайте.

И так он пошол вперёд. Пойдем за ним сначала, а потом уж к этым вернёмсе.

И вот он приходит к такому роскошному саду, што и не видал никогда такого. И такие от этого саду были ароматы, што насытивали ёго, ёму даже ись ницёгó не охота. И вдруг он увидал девушку оцень красивую. И подходит она к нёму и говорит:

– Здраствуй, Зóря-Молодéць.

– Здраствуй, здраствуй. Как вас звать и как ты меня знаеш?

305

– Как же мне не знать? Я всех знаю богатырей на свете, а тебя тем более, как ты у нас на горы прославилсе со своимá братьями, но токо пришол поздно.

Потом она и говорит:

– Ну, пойдём теперь в гости, я там тебе росскажу коё-чего, но только немного, потому што ты теперь занят онной прекрасной чаревной.

И потом оне вместе пошли. Она сначала повела ёго в тунель и в подземельё, привела в свой дворець, дворец был золотой. Стала ёго поить, угощать, а потом говорит.

– Ну, Зоря, я думала, што ты не зáнятой, но теперь уже вижу, што ты занят чаревной. Я это потому вижу, што знаю всё, што делаетце на свете. Я здесь живу у одного Черномора уже дватцеть лет, унесёна была совсем маленькой и мне отсюда, повидимому, не выбратьце будет.

– Да, жалко, прекрасная тебя, но делать нéцёго. Ты ведь сама знаеш, што раз я влюблён в чаревну, дак топерь мне отказатьце от своёгó слова сóвестно и неудобно.

– Верю, верю, – отвечает она ёму. – Ну, ладно, Зóря, переноцюй у меня ноць и потом иди, с братьями у тебя плохо. Можете ли нет с ним справитьце хитростью, а силой вам ёго не одолеть, и я думаю, што вам с этой горы без меня не выбратьце будет.

Больше она ёму ницёгó не сказала. И вот он согласилсе с ей спать. Переспáли оне ноць, на утро стают, она ёму и говорит.

– Но, Зоря, я тебя покормлю сецяс и иди скоре к своим братьям:

Вот он поел и стал отправлятьце. Она и говорит ёму:

– Вот когда ты придёш туда, братья твои бьютце с Черномором. У этого Черномора такая борода, што никак ей не прорубить. И ты тоже этой бороды не прорубиш, потому што никакой мець ей брать не может. Он живёт в отдельном чарстве и у нёго ище есть три такие красавици, што таких нихто и не видал, и я их тоже не видала, но знаю, што есть. Топерь, когда ты придёш, то сворацивай дуб и вали ёго на землю. Потом коли ёго клиньями, но не совсем, оставь росколину на клиньи и скажи Черномору:

306

– Ну, Черномор, пойди к дубу и буде можеш поднять этот дуб зубами, то мы больше дратьце с тобой не будем. А не поднимеш, то будем дратьце до тех пор, пока мы живы. И потом ты следи, когда он будет поднимать зубами дуб, у нёго борода упадёт в эту росколину, тогда ты вытягáй эты клинья и у ёго борода ульнёт в этот дуб. Когда у ёго борода ульнёт, он тогда ослабнет совсем, но вам ёго не убить всё ровно и вы идите проць.

И так он роспростилсе с ней.

– Ну, досвиданья, дорогая, я пойду.

– Иди, иди Зóренька, но только всё ровно ты ко мне придёш. Братья на горы оставят, дак как не придёш.

И вот он пошол. Приходит на эту площадь, где братья дрáлись с Церномором. Тот подошол, он и говорит:

– Ну, Черномор, давай, перестанем дратьце, а померяемсе силой на другой способ.

Черномор сказал:

– Ну, дак што, давай, я и на то соглáсен.

Зорька берётце за дуб и вáлит ёго, а дуб был толщиной в три охвата. Вáлит он ёго на землю. Тéшет потом два клина и когда вытесал эты два клина, ударил по ним палицей и росколол ёго, прирошширил. Потом говорит Черномору:

– Ну, Черномор, коли хош силами ровнятьце с намы, иди сюда, вот подыми этот дуб зубами.

Черномор подходит к этому дýбу, и он указал ёму место:

– Здесь, за это место подымай.

Тот только взялсе за этот дуб, Зорька видит, што борода у Черномора вся ушла в росколину, он сецяс берёт и вытягает клинья. Черномор стал подымать дуб, а он уж на бороды и так подымаетце.

– Ну, топерь будь ты всегда с этым дубом, носись, коли ты нас сильней, – говорит Зорька.

Ну, топерь говорит ёму Черномор:

– Ну, Зорька, коли ты так лехко отделалсе от меня, топерь ты cвoбoдной. А уж вы убить меня не убьитé, идите, куда знаете.

Тогда сказал он братьям:

307

– Ну, братья, пойдём.

И этот Черномор поднимаетце, пошол он с дýбом пó лугу, и так оне розошлись. И вот он приходит к тому ж дворцю, где была евонна чаревна и сказал братьям:

– Ну, братья, вы топерь тоже идите к своим жонам побудем мы здесь два дня, а потом пойдём под гóру, где зачéплен якорь.

Вот когда увидала чаревна своёгó Зорьку, очень обрадела, кормила, поила ёго и братьев, и братья в скором времени отправилисе по домам. Осталсе Зорька с ней вместе. Вот эты братья ушли, он переспáл ноць, на утро она и говорит:

– Ну, Зоря, я не думала, што вы перехитрите этого волшебного Черномора. И што вы там с ним сделали?

– Да, хотя трудно было, но, конечно, мы одолили ёго, а убить-то уж мы ёго не убили.

– Теперь ты скажи: наверно, ты был там у одной волшебной красивой девушки, уж я знаю, што ты не утерпел, сходил туда.

– Да, прекрасная чаревна, был, когда шол по прекрасному саду, то видел, но говорить-то с ней не говорил, токо спросил што у нее и она велела мне выйти на помогу Черномору и я вышел, и она знала меня. Тогда ухитрил Черномора этого, когда вернулсе и пришол сюда. А теперь будем собиратьце домой.

– Хорошо, переживём еще сутки, а потом пойдём.

Потом она снимает с руки кольцё своё и говорит:

– Ну, нá, Зóренька, это кольцё, храни ёго так, как сам знаеш.

Вот когда оне засобирались, она приносит ящык и отмыкает платья.

– Вот посмотри, Зóря, какоё у меня есть платьё, когда мы с тобой пойдём под венець, и посмотри, как оно сшито.

Он, конешно, стал смотреть, но шва нигде не нашол, всё тоцьно слито.

Закрыла обратно и сказала:

– Ну, теперь нам надь с собой взять дворець.

– Как же мы ёго возьмём?

308

Я сецяс устрою.

Приносит ейцё, дунула в нёго, дворця не стало. Даёт ёму ейцё и говорит:

– Сунь в корман, когда придём домой, построим себе дворець и всё будет, как было.

И пошли вперёд. Приходят они к Вéчеру-Молотцю и говорят:

– Ну, брат, собирайсе, как же ты не готов, у меня уже всё с собой.

Тот таким же путем собралсе и пошли к третьему брату.

Пришли к третьему брату, уж тот совсем был наготóве и вместе отправились и на дороге попадались им трупы змеиные и птици их частично уже розносили. И вот оне, конечно, пришли на эту круту гору. Зорька-Молодéць и говорит:

– Ну, братья, спускайтесь вы вперёд, а я вам буду подавать жон и свою тоже, а вы их принимайте там окуратнее.

И вот, конешно, братья спускались, спускались; спустились, и он начáл перьву девицю эту спускать. Спустил и втору тоже. Потом и начинает спускать свою прекрасную чаревну. Она и говорит:

– Слушай, Зорька-Молодéць, спустись сначала ты, а я в зáдних.

– Нет, зачем.

– Ну, смотри, штобы тебе не остатьце на горы.

– Ну, што ты, дорогая? Неужели братья меня на горы оставят?

– Ну, как знаеш, после будет поздно, – сама стала спускатьце.

Когда она спустилась книзу, то братья посмотрели на такую красавицю, што она такая красавиця, им стало завидно, и оне што сделали: ухватились за чепь и сдёрнули этот якорь с горы. Так Зорька-Молодéць осталсе на горы. Ну, уж ёму было делать нéцёго

– Ну, братья, хорошо же вы мне сделали! – и сам пошол дальше.

А эты братья пришли со жонами домой, там повенчались, стали жить, а эта чаревна ушла в своё чарьство.

309

И вот долго он шол по этой горы, пришол к избушке перьвой, поел, переночевал.

– Ну, куды я топерь пойду? Давай пойду в этот роскошной сад к красавице, поросспрошу, не знает ли она чего, меня отправить с этой горы.

И кряду надумал итти. Когда он приходит к этому садику, то зашол в этот роскошной сад, где понёс по всему саду аромат, то кряду же увидал эту девушку и она когда увидала ёго, берёт ёго зá руки:

– Ну, пойдём, топерь, Зорька, ко мне. Я ведь сказала што придёш. Вот и пришол.

И повела ёго в подземельё, где стоял такой же прелестной дворець. Когда привела, стала ёго угощать и говорит:

– Ну, вот, Зорька, што я тебе скажу, может ты даш согласье, штобы жить со мной здесь вечно. Уж раз ты отстал от чаревны, а она скоро будет дома. И тебе про ней надо будет забыть, хотя я знаю, што она красивее меня.

Он немного подумал и сказал ей:

– Ты знаеш, прекрасная, што я сецяс думаю?

– Да, знаю, но скажи всё-таки.

– А я ведь ушол когда с дому, то дома давно не бывал и мне родителей охота посмотреть и попасть туда во што бы ни стало, не знай токо как.

– Да, я верю, што тебе охота родителей посмотреть, но больше охота узнать, как эта чаревна и жить с ней вместе. Ну, не хош, насилу я тебя не держу.

Тогда сказала:

– Ну, переноцюй у меня ноць, а потом уж я тебя уведу.

И он согласилсе ноцевать у ней ноць. Вот переноцевал ноць, она ёго накормила и сказала:

– Ну, Зòря, топерь пойдём, я тебя поведу по этой тунели, ну не скучай токо, здесь тёмно очень, а тёмно потому, што ты не согласилсе здесь со мной жить. Тебе нельзя узнать всего, поэтому тебе будет тёмно.

Вот она пошла вперёд, он шол сзади, спустились оне в тунель и шли оне с ней не мене, как дней десять. И вот оне подошли к одной каменной стены, остоялись, она ёму и говорит:

310

– Ну, вот слушай, Зорька-Молодéць, ты парень силен и скажи топерича: возьмёш меня с собой или нет? Если возьмеш, так и скажи, а если не возьмёш, то я уж не буду перешáгивать черезь порог, а уж назад мне не вернутьце, коли я перешагну.

– Слушай, прекрасная, как же я возьму тебя замуж, или возьму с собой, раз я еще не попал и родителей своих не спросилсе и бласловенья не получил. Как же я тебя возьму?

– Ну, хорошо, уж я вижу, што тебе не охота. Топни ногой об эту стéну, увидиш, што будет.

И он ударил в стéну ногой и смотрит уже свет и там ездят люди на кòнях. Она сказала:

– Ну, Зòря, досвиданья, ты попал топерь с этой горы.

И так закрылась дверь, што и незаметно было, где была, а наверьху стояла крутая гора. И вот он вышел и пошол по широкой дороге. Идёт, идёт и идёт, и сам не знает, куда идёт. Когда шол он по этой тунели тёмной десеть дён, то оцень скуцял, все думал, „не знаю, попаду ли куда?“ – и когда вышел оттуда, то сильно похудал и с лиця изменилсе, так што ёго кто и видел, признать не могут.

И вот он вокурат приходит в то государьство, где эта чаревна была и она сецяс живёт у отця. И вот он заходит, конешно, в номер, откупил себе номер гостиници и устроилсе в этом городý жить. И вот на этой, конешно, чаревны многие женихи сватаютце и она по гóроду даёт такой зов:

– Я за того пойду замуж, хто достанет мне етот домик, в котором я жила и моё подвенечно платьё.

И вот посваталсе на ней один прынць и она, конешно, так не обещала, а пригласила ёго в гости и устроила пир и собрáла на пир всех жалающих, кто токо жалает. Тогда все гости собрались, также и этот жоних собралсе, она даёт такой заказ:

– Вот все гости, слушайте. Я тогда пойду замуж токо, пусть жених достанет домик, в котором я жила тамотки и моё подвенечно платьё:

А сама думает:

– Уж если домик достанет, то и кольцё найдётце.

311

Ну, вот она это обьевляет, все присутствующие и жоних спрашивают:

– Ну, какой же у тебя был дворець и какоё платьё я могу тобе купить, како ты жалаеш?

– Да нет, не какое я жалаю, а какое у меня было. А платьё было шито так, как слито, а дворець был такой, што у вас и в чарстве нет.

Тогда Зорька это всё слышит. Потом она, конецьно, стал угощать своих гостей водочкой. Когда она стала угощать, не щыталась, и ёму предлóжила, приносит и ёму рюмоцьку но в личò она ёго ни за што узнать не может. Вот он когда выпил эту чарочку, конешно, и полóжил это кольцё на поднос. И заговорила;

– Тебя ли я вижу, мой Зòренька, почему ты так изменилсе?

– Да тут уж измениссе, когда осталсе на такой горы.

Тогда она выходит из-за стола, берёт ёго за руку, поцеловала и говорит отцю.

– Ну, папенька, вот это мой сýженой, который спустил меня с горы и убил змея и перехитрил Черномора, а сам на горы осталсе. И не знаю, как он оттуда спустилсе, это уж он сам росскажет. Зовут ёго Зорька-Молодéць.

Тогда сказал чарь:

– Ну, Зорька-Молодéць, когда ты сумел достать мою доць и победил змéев, то получай полчарьства и живи с нами.

И началсе у них пир по настоящему. Она и говорит;

– Ну, Зорька, строй дворець, у тебя это ейцё есть, мне нужно достать подвенечноё платьё.

И вот конешно оне вышли с этого пирá, отвела она ёго на хорошую площадь, он еичко розбил, и образовалсе дворец, и всё в этом дворце было по-старому, как на той горы.

Теперь он ей и говорит:

– Слушай, прекрасная чаревна, теперь я повалюсь спать, уж я так сладко не сыпал, как с тобой спал две ночи, потом я тебе ничего не росскажу, уж ты у меня не спрашивай, а пусть батюшко готовит свадьбу.

312

Потом она ёго увела в свою спальню, улóжила на свою кровать и сама легла с ним. Когда он выспалсе и говорит:

– Ну, топерь можем итти к батюшку на бал и к венцю. Одевай своё платьё.

Она оделась и пошли под венець.

Вот скоро времё, конешно, оне повенчались и пришли на бал и все гости дивились на это платьё. Ни шва, ни рубця и дивились, хто это платьё достáл. Он, конешно, всего россказывать тут не стал, сказал токо, как осталсе он на горы и как попадал оттуда в тунели, и стал слабым сецяс на личó. Тогда чарь сказал:

– Ну, ладно, дело мóлодо, живи сецяс, а потом получиш ты чарьство всё, когдя я остарéю совсем и ты будеш моим наследником.

И вот тогда гости стали росходитьце, он роспростилсе со всемá гостями и пошол в свой дворець.

И стали жить до глубокой старости, а уж впоследствии получил, ясно, престол и стал чарьствовать.