Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ
Кафедра русской литературы ПетрГУ
Проект выполнен при поддержке РГНФ
Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
Введите словоформу для поиска в текстах словарных статей Толкового словаря:
Выберите букву, с которой начинается слоформа:
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
I
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ы
Ѣ
Э
Ю
Я
Ѳ
Ѵ
Заголовок словарной статьи
Карточки
Конкордансы
Словарные статьи
Найденные фрагменты произведений
:
[1-10]
[11-20]
[21-30]
[31-40]
[41-50]
[51-60]
[61-70]
[71-80]
[81-90]
[91-100]
[101-110]
[111-120]
[121-130]
[131-140]
[141-150]
[151-160]
[161-170]
[171-180]
[181-190]
[191-194]
101
ОБМИРАНИЕ, ОКТЯБРЬ
Покровъ землю покроетъ, гдѣ листомъ, а гдѣ и снѣжкомъ — мужикъ
избу
кроетъ, а не ухитишь до Покрова, не будетъ такова, то–есть тепла: захвати тепла до Покрова.
102
КОЛДУНЬЯ
XIV. КОЛДУНЬЯ (*). Мы запоздали выѣздомъ; ночь часъ–отъ–часу становилась темнѣе: вѣтеръ переметалъ дорогу, и мы уже раза два сбивались; кони измучились, я перезябъ и, увидавъ невдалекѣ огонекъ, обрадовался ему и рѣшился переночевать въ деревушкѣ. Насъ пустили въ первую
избу
, въ которую мы попросились.
103
КОЛДУНЬЯ
— Прошаемъ милости, сказалъ хозяинъ, отворяя дверь въ
избу
: — только не обезсудьте, ваша милость; въ избѣ–то у насъ не больно срядно, понадряпили: коё мы съ лаптишками нанесли, коё робятишки.
104
КОЛДУНЬЯ
Одинъ спроситъ, другой спроситъ — молчитъ, ровно отнялся языкъ. Пришла осень — Авдотья поставила новую
избу
съ косящатымъ окномъ, перевалила и дворъ, накрыла повѣть, все, какъ быть надо у добраго хозяина, стали съ людьми знаться и жить по–людски и хлѣбъ–соль водить.
105
КОЛДУНЬЯ
Маркелъ съ сыномъ и поѣдетъ, а Авдотья выйдетъ на улицу, махнетъ руками на всѣ четыре сто̀роны, зальется хохотомъ да покатится — и пошла–себѣ опять въ
избу
; а тамъ, какъ прiѣдетъ Маркелъ съ сыномъ, къ невѣстѣ, то она тебѣ рёвомъ–реветъ: не йду, говоритъ, за медвѣдя — ка̀къ я пойду за медвѣдя!... лучше, говоритъ, камень на шею мнѣ, да въ воду.
106
КОЛДУНЬЯ
Ребята ввалились всѣ вдругъ въ
избу
— не видать ни зги; говорятъ: Авдотья, вздуй огня! она, гдѣ ни была, подошла къ шестку, вздула огня, поглядѣла на мужиковъ, да и спрашиваетъ: вамъ что́ надо? — они къ ней, да хотѣли–было и того — а она, какъ топнетъ ногой, да взвизгнетъ — изба вся такъ и зашаталась ходенёмъ, а она, обернувшись не то кошкой, не то собакой, шуркъ изъ–подъ нихъ, да вонъ — только они ее и видѣли.
107
КОЛДУНЬЯ
Старикъ только потрясъ головой, опять вылѣзъ изъ саней, взялъ изъ–подъ правой ноги, отъ слѣдка, комочекъ снѣгу, обернулся на мѣстѣ три раза, зачурался, бросилъ комъ на
избу
— все стало, какъ слѣдно быть, и крыша и ворота есть.
108
КОЛДУНЬЯ
встрѣлъ онъ молодыхъ своихъ съ иконою, осыпали ихъ и хмѣлемъ, а они вошли въ
избу
, сѣли за столъ, и молодая–то красавица подъ фатой на золотѣ, а Гаранька въ бори́стомъ кафтанѣ съ пуговицами, словно по–купецки.
109
КОЛДУНЬЯ
Вошла она въ
избу
Маркела, ровно вотъ сама не своя; креста на себя не положила, народу ни хозяину съ хозяйкой не поклонилась, сѣла за столъ молча, глаза передъ себя потупила, ни на кого не глядитъ; а яства всѣ стали, какъ были — нѣтъ, то–есть, ни черепьевъ, ни уголья.
110
КОЛДУНЬЯ
Вотъ на утро и пошла молва, что Авдотья–де побывшилась (скончалась). Всѣ обрадовались, бѣгутъ къ ней въ
избу
, глядятъ — Окулька заперта въ свѣтёлкѣ, а Авдотьи нѣтъ; въ избѣ на полу лежитъ платъ ея, кичка, сарафанъ, рубаха, обутка — все въ чемъ вечоръ была Авдотья, а ея нѣтъ.
[1-10]
[11-20]
[21-30]
[31-40]
[41-50]
[51-60]
[61-70]
[71-80]
[81-90]
[91-100]
[101-110]
[111-120]
[121-130]
[131-140]
[141-150]
[151-160]
[161-170]
[171-180]
[181-190]
[191-194]