Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ
Кафедра русской литературы ПетрГУ
Российский гуманитарный научный фонд
Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ Кафедра русской литературы ПетрГУ Проект выполнен при поддержке РГНФ Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
 
Толковый словарь Владимира Даля
Введите словоформу для поиска в текстах словарных статей Толкового словаря:

Выберите букву, с которой начинается слоформа:
А Б В Г Д Е Ж З И I К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Ѣ Э Ю Я Ѳ Ѵ

Заголовок словарной статьи
Карточки
Конкордансы
Словарные статьи

Найденные фрагменты произведений:
121

ИВАНЪ ПЛЕТУХАНЪ (ЛАПОТНИКЪ)

37. Иванъ Плетуханъ (лапотникъ). Слава–те Господи, вотъ и лыкъ надралъ! молвилъ Иванъ–Плетуханъ, вошедши въ избу свою, которая стояла особнячкомъ, безъ городьбы, и сама какъ лутошка: безъ двора, безъ плетня, безъ забора, да чуть–ли и не безъ кровли.

122

ИВАНЪ ПЛЕТУХАНЪ (ЛАПОТНИКЪ)

Гдѣ матушка, дѣти, спросилъ онъ, вошедъ въ избу свою, между тѣмъ какъ и мiряне пошли за нимъ, чтобы видѣть конецъ. Матушка взяла твою новую шляпу, батюшка, отвѣчали дѣти, да пошла съ нею куда–то, некакъ на сѣнникъ, что–ли.

123

ОТЦОВСКIЙ СУДЪ

Отецъ поглядѣлъ на него молча — поди, сказалъ онъ, садись, да поѣшь. Я въ избу не пойду, отвѣчалъ Иванъ, нашему брату тамъ не мѣсто; а коли будетъ милость твоя, такъ вынеси на задворки — я тамъ поколѣ побуду.

124

ОТЦОВСКIЙ СУДЪ

Отецъ вынесъ ему на лужайку вина и пирогъ; Иванъ, не вѣря и родному отцу, стоялъ поодаль и говоритъ: поставь тутъ, пожалуста, да ступай съ Богомъ въ избу. Отецъ ушелъ, а онъ принялся ѣсть.

125

ОТЦОВСКIЙ СУДЪ

Сидоръ пришелъ въ избу, сталъ противъ ружья своего, которое висѣло на стѣнѣ, и долго на него глядѣлъ; потомъ сталъ припоминать, какъ онъ не такъ давно еще убилъ изъ него бѣшенаго волка; перекрестившись молча, старикъ снялъ ружье со стѣны, осмотрѣлъ, исправно ли оно, взялъ его подъ полу, вышелъ въ заднiе вороты на лужайку и пошелъ твердымъ шагомъ прямо на разбойника.

126

СВѢТЛЫЙ ПРАЗДНИКЪ

И точно, донесъ, будто не огонь; а вошедши въ избу свою, затеплилъ свѣчку, поставилъ ее къ образамъ, положилъ три поклона, всталъ, чтобъ прибрать немного столъ и будить на радость дѣтей, да и оглянулся на загнетку, куда высыпалъ жаръ изъ полы, а тамъ, вмѣсто угольевъ, лежитъ пригоршня червонцевъ, свѣтлыхъ какъ жаръ!

127

О РУССКИХ ПОСЛОВИЦАХ

Не столько мужъ мѣшкомъ, сколько жена горшкомъ (т. е. вынесутъ изъ дому или сберегутъ). Мужъ пашетъ (плачетъ), а жена пляшетъ (скачетъ). Мужъ въ поле пахать, а жена руками махать. Мужъ за хлѣбъ, да за скатерть — а жена за избу, да и пляшетъ.

128

ПАМЯТКА

Вошелъ онъ въ избу, попросилъ отпрячь лошадь, да убрать ее, все разговариваетъ, требуетъ себѣ того, другаго, привередничаетъ — я отвернулся, пошолъ, думаю: кабы зналъ ты у кого гостишь, такъ бы потише сталъ. Онъ видитъ, что у меня не скоро какъ–то поворотились, да и говоритъ: что жъ вы, ужъ не думаете ли, что я не заплачу вамъ?

129

ЯНВАРЬ

На Аѳанасiя ломоноса ворона на лету замерзла, свалилась не каркнувъ, а воробей, какъ ни пыжился, ни крѣпился, отдался заживо въ руки ребятишкамъ, самъ залетѣлъ въ сѣни, думалъ отогрѣться. Ворону отецъ велѣлъ выкинуть на зады, потому что она карга, птица худовѣщая, а воробья казнили, потому что онъ предателъ, въ избу залетаетъ не къ добру, о чемъ ребятишкамъ сказано было должное наставленiе, и подъ опаской большаго грѣха, не велѣно было обижать божьихъ птицъ, голубя и ласточки.

130

ЯНВАРЬ

Одинъ изъ нихъ чинилъ воробы, коихъ ждала молодая бабенка, стоя перед нимъ поджавъ руки; другой, помоложе, сучилъ конскiй волосъ на голомъ колѣнѣ, очевидно охотникъ до уженья; третiй, уже середовикъ, могутъ по плечамъ, ковырялъ лапти, спокойно выжидая послѣдней зимней потѣхи своей: хорошаго насту, по которому онъ, что̀ годъ, хаживалъ на лыжахъ съ топоромъ и рогатиной. Въ избу вошелъ старикъ, перекрестился, отдалъ и принялъ поклонъ, перекинулъ, словно нехотя, немного словъ, присѣлъ и будто задумался.