Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ
Кафедра русской литературы ПетрГУ
Российский гуманитарный научный фонд
Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ Кафедра русской литературы ПетрГУ Проект выполнен при поддержке РГНФ Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
 
Толковый словарь Владимира Даля
Введите словоформу для поиска в текстах словарных статей Толкового словаря:

Выберите букву, с которой начинается слоформа:
А Б В Г Д Е Ж З И I К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Ѣ Э Ю Я Ѳ Ѵ

Заголовок словарной статьи
Карточки
Конкордансы
Словарные статьи

Найденные фрагменты произведений:
171

ПЕРВИНКА ДРУГАЯ ВНУКѢ ГРАМОТЕЙКѢ СЪ НЕГРАМОТНОЮ БРАТIЕЮ. СКАЗКИ, ПѢСЕНКИ, ИГРЫ

Вотъ и пошла наша Акуля въ деревню, а деревня пуста, въ ней нѣтъ ни души, всѣ въ полѣ на работѣ, заглянула въ свою избу и спрашиваетъ тихоничко въ окно: Акулина ваша дома? Мужъ смекнулъ въ чемъ дѣло, да и говоритъ: давно пришла, чего надо? Промолчавъ да вотъ постоявъ у воротъ, она стала жучку вызывать: жученька, голубушка, посмотри–ка ты на меня, я это али не я?

172

ПЕРВИНКА ДРУГАЯ ВНУКѢ ГРАМОТЕЙКѢ СЪ НЕГРАМОТНОЮ БРАТIЕЮ. СКАЗКИ, ПѢСЕНКИ, ИГРЫ

РАЗДУМЬЕ. Думалъ было дать, да раздумалъ опять. Ни вонъ, ни въ избу; ни со двора ни на дворъ.

173

ПЕРВИНКА ДРУГАЯ ВНУКѢ ГРАМОТЕЙКѢ СЪ НЕГРАМОТНОЮ БРАТIЕЮ. СКАЗКИ, ПѢСЕНКИ, ИГРЫ

НЕУДАЧА. Мѣтилъ въ ворону, да попалъ въ корову. По усамъ текло, да въ ротъ непопало. Была у двора масляница, и въ избу не зашла. Ни то ни се клевало да и то сорвалось.

174

МОМЫРИ

У Василья и Агафьи сердце сильно билось. Соскочивъ съ повозки, перекрестясь, онъ взглянулъ на свою родную избу, и по наружному, растроеному виду ея угадалъ что–то недоброе. Словно Мамай воевалъ, подумалъ онъ; можетъ ли быть, чтобы у моего отца дворъ былъ разгороженъ, а ворота на боку.

175

МОМЫРИ

Онъ быстро вошелъ въ избу, ничего не видя заплывшими глазами, помолился въ красный кутъ, на знакомое сдѣтства тябло, нетерпѣливо стряхнулъ докучливую слезу съ ресницъ, протеръ очи и оглядѣлъ избу: передъ нимъ стоялъ дядя, плохой, или по тамошнему ледащiй мужичишка, коего переселенье сюда изъ села не предвѣщало ничего добраго.

176

МОМЫРИ

Не хороша примѣта, подумалъ офицеръ, входя въ темную избу, и сталъ громкимъ голосомъ звать смотрителя и требовать огня. Отвѣту не было, но проѣзжему показалось впотьмахъ, будто что тихонько прошелестѣло мимо его, и дверь быстро отворилась и опять притворилась. Мертвая тишина.

177

ПРАДѢДОВСКIЯ ВЕТЛЫ. ЖЕНИХЪ

Въ Покровъ жените парней — пора. Берите снохъ смирныхъ, чтобъ въ избу глядѣли, а не вонъ.

178

ПРАДѢДОВСКIЯ ВЕТЛЫ. ЖЕНИХЪ

Вошелъ въ избу сосѣдъ, также хорошiй мужикъ, посмотрѣть, что́ дѣлается у Василья, да потужить съ нимъ. Что́, Василiй, спросилъ онъ, помолившись: какъ думаешь?

179

ПРАДѢДОВСКIЯ ВЕТЛЫ. ЖЕНИХЪ

Потолковавъ, шерстобиты спустили лучки свои однимъ концомъ съ плечъ на землю, какъ–бы для отдыха, а одинъ изъ нихъ пошелъ въ избу Василья.

180

ПРАДѢДОВСКIЯ ВЕТЛЫ. ЖЕНИХЪ

Конюшня опустѣла; ни души не видно; лошади, съ полунадѣтыми на нихъ шлеями, стоятъ; дуга и вожжи лежатъ на землѣ. Скорыми, машистыми шагами пустился онъ на дворъ и въ избу отъискивать смотрителя.