Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ
Кафедра русской литературы ПетрГУ
Российский гуманитарный научный фонд
Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ Кафедра русской литературы ПетрГУ Проект выполнен при поддержке РГНФ Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
 
Толковый словарь Владимира Даля
Введите словоформу для поиска в текстах словарных статей Толкового словаря:

Выберите букву, с которой начинается слоформа:
А Б В Г Д Е Ж З И I К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Ѣ Э Ю Я Ѳ Ѵ

Заголовок словарной статьи
Карточки
Конкордансы
Словарные статьи

Найденные фрагменты произведений:
201

ЗАУМАРКИНА МОГИЛА

Жилъ–былъ устюжанинъ по прозванiю Заумарко, житель такъ называемой здѣсь горы, человѣкъ пьяный и буйный. Никакiя увѣщанiя родственниковъ не могли его исправить, ни даже склонить малѣйше къ обузданiю себя: онъ пьяный страшно мстилъ всякому, кто ему трезвому дѣлалъ упреки или читалъ наставленiя, стараясь пробудить въ немъ совѣсть. Такимъ образомъ всѣ отъ него отступились, никто не хотѣлъ связываться съ Заумаркой, ни съ пьянымъ, ни съ трезвымъ, если только онъ бывалъ когда нибудь трезвъ: всякой обходилъ его встрѣчаясь съ нимъ на улицѣ, а черезъ порогъ къ нему не переступалъ никто. Но есть связи такого рода, которыхъ человѣкъ не въ силахъ разорвать, и была такая несчастная душа, которая должна была жить подъ одной кровлей съ Заумаркою: за нимъ утопили хорошую дѣвку, которой плачъ и стоны слышалъ одинъ только Богъ, сосѣди же были до нея глухи. Этого мало, у нея было еще отъ Заумарки двое дѣтей, сынъ и дочь, которыхъ она хоронила отъ мужа, опасаясь его звѣрскаго и безумнаго сердца. Однажды раннимъ утромъ сосѣди увидѣли семи–лѣтнюю дочь Заумарки передъ домомъ на улицѣ: она стояла спокойно и не сводила глазъ съ родительскаго дома. Люди объ ней не заботились; многiе ходили туда и сюда, за суетными нуждами своими, и обходили несчастнаго ребенка, чуждаясь отверженнаго отца. — Уже солнце поднялось въ дерево и выше, а дѣвочка стояла все на одномъ и томъ же мѣстѣ, какъ не живая.

202

БОГАТЫРСКIЯ МОГИЛЫ

но въ особенности преслѣдовалъ молодыхъ и пригожихъ дѣвушекъ, которыхъ высматривалъ, бродя по ночамъ вкругъ огней, выхватывалъ изъ мирной семьи, и, перекинувъ черезъ плечо, какъ волкъ овечку, бѣгомъ уносилъ въ неизвѣстную никому берлогу свою. Это нагнало на жителей такой страхъ, что люди почти умирали съ голоду, не смѣя итти въ лѣсъ и къ озерамъ на промыслы, изъ опасенiя встрѣчи съ Ягсой, который въ такомъ случаѣ всегда почти убивалъ промышленника; дѣвки же прятались постоянно въ самые темные углы жилья своего, не смѣя выказать лица на свѣтъ Божiй, чтобы не приманить этимъ страшнаго и проклятаго Ягсу. Но и это ихъ не спасало: онъ былъ волхвъ, отъ котораго трудно было уйти или скрыться. Повороживъ, когда ему нужна была жертва, онъ угадывалъ, въ какомъ мѣстѣ, или жильѣ находилась пригожая дѣвка, и, отправившись туда, нападалъ въ расплохъ на бѣдныхъ жителей и уносилъ красавицу, съ послѣднимъ замиранiемъ плача которой западалъ и слухъ объ ней навсегда. Для злыхъ чаръ своихъ, Ягса разрывалъ свѣжiя могилы, доставалъ оттуда трупы, и употреблялъ также кровь невинныхъ дѣтей.

203

БОГАТЫРСКIЯ МОГИЛЫ

Многiе до того боялись его, что приписывали ему всякую сверхъ–естественную власть и силу: злостнымъ могуществомъ своимъ онъ затмѣвалъ солнце, наводилъ тучи, распускалъ дождь, бурю и градъ, онъ морилъ или угонялъ въ подземные вертепы рыбу, разгонялъ звѣрей и животныхъ, и насылалъ страшную засуху, такъ что народу иногда нечѣмъ было питаться. Много разъ уже чудинцы дѣлали большiя сходки, совѣщались, вызывая стариковъ и бывалыхъ людей, какимъ бы способомъ избавиться отъ этого злодѣя; наконецъ ходили на него большими толпами, но или, проходивъ много дней даромъ, не могли отыскать его, или же дорого платились за смѣлость свою, если его отыскивали: онъ побивалъ множество людей, а самъ уходилъ невредимымъ. Разъ они вздумали вырыть на него огромную волчью яму, въ такомъ мѣстѣ, гдѣ онъ часто проходилъ, и гдѣ недалекъ былъ глубокiй бродъ на рѣкѣ но Ягса и за это страшно мстилъ несчастнымъ жителямъ: онъ пошелъ бродить по окружности, ловилъ встрѣчнаго и поперечнаго, и бросалъ въ эту яму. Такимъ образомъ чудинцы, взявшись за умъ, поспѣшили скорѣе опять засыпать эту яму... У старшины одного изъ селенiй ижемскихъ была дочь, славившаяся красотою, если не по всей землѣ, то по крайней мѣрѣ по землѣ Ижемской Чуди. Родители хранили ее со всѣми возможными для нихъ предосторожностями, но не уберегли: она пропала безъ–вѣсти, среди бѣлаго дня, а люди видѣли объ эту пору Ягсу издали съ какою–то ношей, и никто не могъ сомнѣваться въ томъ, что онъ избралъ жертвою своею несчастную старшинскую дочь.

204

ЗАПИСКИ ИНСТИТУТКИ

Вѣдь смѣхъ вспомнить, чѣмъ бывало дразнили! Напримѣръ: уроженка сѣверной губернiи дразнила южанку тѣмъ, что та въ задушевную минуту воспоминанья о своей родинѣ разсказала, какъ она сама трясла грушу и подбирала съ земли плоды. Ори, точно мужичка! Другую девятилѣтнюю дѣвочку дразнили тѣмъ, что она съ братьями ѣздила на палочкѣ верхомъ; мальчишка, мальчишка! кричала ей поссорившаяся съ нею подруга, а та, заслыша свою бранную кличку, заливалась неутѣшными слезами. И такъ, насъ свозили со всѣхъ концовъ Руси, покидали одинокихъ на чужбинѣ, въ невѣдомомъ намъ большомъ, запертомъ домѣ, гдѣ все было намъ чуждо: стѣны, люди и обычаи! Но помянутое однообразiе казеннаго порядка скоро прiучало дѣтей къ институтской жизни, и каждая отдѣльная личность, какъ капля воды, сливаясь потекла въ одномъ общемъ руслѣ. Прiемъ начинался тотчасъ послѣ выпуска и длился очень долго; родители не могли строго соблюдать сроковъ по дальности разстоянiя. Комитетскимъ, т. е. тѣмъ, которыя приняты были на счетъ Комитета попечительства о раненыхъ, выдавались казенные прогоны и подорожныя.

205

СОЛДАТЪ ПЕТРА I

противъ заразительнаго египетскаго воспаленья глазъ, отъ котораго люди слѣпли. Докторъ Лерхе назвалъ меня. Я не только всегда принималъ съ удовольствiемъ всѣ командировки по Росiи, но я искалъ ихъ, между прочимъ и для изученья народнаго языка; но порученье, при коемъ неизбѣжно было перессориться одному со всѣми начальниками кантонистовъ, по всей Руси, и притомъ въ такую пору, когда уже почти назначенъ былъ день сватьбы моей — это, конечно, пришлось некстати. Но, отговариваться нельзя было, служебное

206

ССЫПЧИНА

Подлѣ Настасьиной избы, Арина встрѣтила попадью. Ласково раскланялись старушки другъ другу; Арина повела свою вереницу далѣе, а попадья, вошедъ въ домъ и набожно перекрестясь на образа, съ чувствомъ сказала священнику: — Правда твоя, батюшка, не намъ мудрствовать да надумывать, чѣмъ Господу помочь намъ; а какъ ты сказалъ, такъ и надо дѣлать, — просить Его Святой воли! — Мало ли я, глупая, сегодня перебирала въ умѣ: и прибралъ бы Богъ ребятишекъ, и взялъ бы за ними Настасью... а теперь, гляди–ка, что сталось: Настасья разбогатѣла, все село жалѣетъ объ ней, какъ о кровной; дѣвочка выздоравливаетъ, — да чего лучше этого надо! — Только и надо, чтобы люди Бога помнили, да другъ друга жалѣли! сказалъ священникъ. Из рукописей В. И. Даля, доставленныхъ въ редакцiю по его завѣщанiю.

207

О КАРТѢ ЗАУРАЛЬСКИХЪ СТЕПЕЙ, ИЗДАННОЙ ВЪ БЕРЛИНѢ

На стр. 34 говорится, что въ укрѣпленiи Бековича на Мангишлакѣ было нѣкогда 700 домовъ. Свѣдѣнiе это ошибочно и ложно — но этого мало: оно и до того безтолково, что непростительно помѣщать его въ ученомъ трудѣ. Откуда берутся подобныя извѣстiя, въ которыхъ нѣтъ не только правды, но и смыслу? Не–уже–ли есть люди, которые забавляются такими выдумками, пуская ихъ въ свѣтъ для несвѣдущихъ и легковѣрныхъ? На той же страницѣ говорится, что Новоалександровскъ заложенъ на превосходной гавани... Въ эту погрѣшность ввела г. сочинителя карта мѣстности; онъ, взглянувъ на Кайдакъ, подумалъ: въ такомъ сапогѣ должно быть хорошо стоять на якорѣ — и написалъ: превосходная гавань. Но на Тюпъ–караганѣ (а не Тюкъ), на самой оконечности, есть превосходная гавань, почти круглая, со входомъ при всѣхъ сѣверныхъ вѣтрахъ, и тутъ же вода въ колодцахъ довольно–прѣсная. При этомъ случаѣ, я упомяну о замѣчательныхъ свойствахъ степныхъ колодцевъ: въ пескахъ они всюду даютъ воду прѣсную; въ твердой, глинистой почвѣ, напротивъ, горькую и соленую. То же правило примѣняется и къ озерамъ: всѣ озѐра въ пескахъ прѣсныя, въ глинѣ горькiя.

208

О КАРТѢ ЗАУРАЛЬСКИХЪ СТЕПЕЙ, ИЗДАННОЙ ВЪ БЕРЛИНѢ

Кажется, тутъ не́чего и спрашивать: должно называть каждое урочище тѣмъ именемъ, какое дано ему жителями, не переиначивая, не картавя и не исправляя; иначе мы не призна́емъ названiе это, увидавъ его гдѣ–нибудь въ другомъ мѣстѣ, и не призна́емъ въ устахъ кореннаго жителя, который по–турецки не знаетъ. Составляя карту Сербiи, земли Чеховъ, никому не прiйдетъ въ голову переиначивать названiя мѣстъ, рекъ и городовъ на русскiй ладъ, подъ тѣмъ предлогомъ, что русскiй языкъ долженъ быть господствующимъ, а сербскiй и чешскiй суть нарѣчiя языка кореннаго. А между–тѣмъ, есть люди — и это опять все тотъ же знаменитый мужъ, — которые не упускаютъ ни одного случая прогнать волею и неволею сквозь чистилище свое, сквозь знаменитый механическiй ларецъ, всякое мѣстное названiе, каждое собственное имя одного корня съ турецкимъ языкомъ и передѣлать: may на тагъ; джа, дже, джи, джу — на я, е, и, ю, окончанiе ты на лы; твердое к на х, мягкое на г и прочее и прочее. Разсудите насъ, господа, съ этимъ мужемъ, съ этимъ неумолимымъ закройщикомъ: не подаетъ ли чистоплотность его поводъ къ новымъ недоумѣнiямъ и путаницѣ? не прiйдется ли вамъ, если повѣрите ему на́–слово и затвердите словарь его, переучиваться, прiѣхавъ на мѣсто, и разспрашивать, и переспрашивать, и заучивать снова каждое имя и названiе?

209

О КАРТѢ ЗАУРАЛЬСКИХЪ СТЕПЕЙ, ИЗДАННОЙ ВЪ БЕРЛИНѢ

Мало того; ученый мужъ выкидываетъ подобныя штуки при каждомъ и удобномъ и неудобномъ случаѣ, кстати и некстати, лишь бы ты ему попался. Острова́ Барса–Кильмесъ и Барса–Кайтмасъ были имъ похѐрены подъ этимъ званiемъ и передѣланы, умышленно, съ намѣренiемъ, въ Бирса–Кильмесъ и Кайтмосъ и переведены по–сво̀ему: никто не пойдетъ, или никто не прiйдетъ — не упомню теперь. Для чего же сей ученый мужъ посягнулъ на жизнь и цѣлость собственнаго имени или названiя, которое онъ, безъ сомнѣнiя, переиначить не въ силахъ, а можетъ только развѣ изуродовать его въ столбцахъ книжки? для чего не оставилъ названiя эти такими, каковы они есть на самомъ дѣлѣ? Для того, чтобъ перевести ихъ по–сво̀ему, иначе, чѣмъ другiе люди, менѣе ученые. Между–тѣмъ, однакоже, острова́ эти называются по сегодняшнiй день еще Барса–Кильмесъ и Барса–Кайтмасъ, что́ значитъ въ вѣрномъ русскомъ переводѣ: если пойдешь, то не воротишься; названiе это объяснено уже выше. Статья моя, сравнительно съ выходомъ карты г. Циммермана, запоздалая; она была написана еще весною 1840 года на нѣмецкомъ языкѣ, для несостоявшагося въ Дерптѣ повременнаго изданiя; нынѣ напечатана она въ Beitrage, издаваемые нашей Академiей Наукъ, и, по желанiю издателя Отеч. Записокъ, переложена самимъ сочинителемъ на русскiй языкъ (*).

210

О КАРТѢ ЗАУРАЛЬСКИХЪ СТЕПЕЙ, ИЗДАННОЙ ВЪ БЕРЛИНѢ

Издателю карты незначительныя по себѣ замѣчанiя наши будутъ прiятны, въ этомъ можно быть увѣрену; орiенталисту, который, по учености своей, стоитъ такъ высоко, что нашему брату къ нему и съ шестомъ не приступиться, замѣтки эти ни по–чемъ: онъ не созна̀ется въ промахахъ своихъ и не исправится. Пусть же по–крайней–мѣрѣ посмотрятъ да послушаютъ люди со стороны, авось имъ въ прокъ пойдетъ, если у нихъ доброе на умѣ, и они убѣдятся въ справедливости нашего негодованiя. В. ДАЛЬ. _