Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ
Кафедра русской литературы ПетрГУ
Российский гуманитарный научный фонд
Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ Кафедра русской литературы ПетрГУ Проект выполнен при поддержке РГНФ Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
 
Толковый словарь Владимира Даля
Введите словоформу для поиска в текстах словарных статей Толкового словаря:

Выберите букву, с которой начинается слоформа:
А Б В Г Д Е Ж З И I К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Ѣ Э Ю Я Ѳ Ѵ

Заголовок словарной статьи
Карточки
Конкордансы
Словарные статьи

Найденные фрагменты произведений:
221

ОБЩЕЖИТIЕ И СОЖИТЕЛЬСТВО ЖИВОТНЫХ

Можно бы спросить, какимъ образомъ въ этихъ случаяхъ животное хозяинъ не пожираетъ постояльца своего? Но дѣло въ томъ, что ни одно животное существо, поколѣ живо, не можетъ быть переварено другимъ животнымъ: жизненная сила его этому противится. Во всѣхъ случаяхъ, гдѣ хищныя животныя, питаясь другими, проглатываютъ ихъ живьемъ для пищи, добыча эта должна напередъ лишиться жизни и переваривается уже мертвою; если же животное, по природѣ своей,

222

РОДСТВО И СЛУЖБА

Прошло времени годовъ двадцать слишкомъ; старикъ Ворошилинъ давно въ землѣ, сыновья его посѣдѣли, наплодили каждый полонъ домъ дѣтей; благословилъ Богъ и ихъ достаткомъ, нужды незнаютъ и хозяекъ побрали хорошихъ и живутъ безъ горя, а о Степанѣ и слуху нѣтъ съ тѣхъ самыхъ поръ, какъ проходящiй отставной солдатъ, одного съ нимъ полка, сказывалъ, что живъ–де онъ и здоровъ и начальство его любитъ. Вѣсть эта пришла еще за жизнь отца, и онъ ей порадовался; а съ тѣхъ поръ ничего о Степанѣ не слышно.

223

СОКОЛИНАЯ ОХОТА

Перепелятникъ вынашивается легко и скоро, съ нимъ рѣдко охотятся на иную дичь кромѣ перепеловъ; болотной, долгоносой дичи онъ не беретъ, какъ вобще въ эту дичь и сокола втравить трудно, будто есть какое–то отвращенье, да кромѣ того эта дичь — всѣ виды бекасовъ — въ бойкости полета не уступаютъ никакой хищной птицѣ. Съ перепелятникомъ обычно ѣздятъ верхомъ, какъ и съ ястребомъ и соколомъ, но съ лягавой

224

СОКОЛИНАЯ ОХОТА

охотнику мало того, что иной ястребъ не хуже сокола ловатъ птицу – эта охота не промыслъ, не въ добычѣ дѣло, а въ потѣхѣ соколъ умнѣе, послушнѣе, бойчѣе, ретивѣе, уходитъ далеко за птицей, заганиваетъ ее иногда подъ облака, пропадаетъ изъ–виду, а ужъ дойдетъ ее, не покинетъ; ястребъ беретъ болѣе расплохомъ, хватаетъ козырнувъ на̀кось, поперегъ и именно хватаетъ когтями, садится тутъ же, не выпуская добычу изъ

225

СОКОЛИНАЯ ОХОТА

Но отчего же онъ, даже въ народныхъ поговоркахъ, зовется, то со̀колъ, то соко̀лъ? Эта свобода и богатство ударенiй родилось у насъ оттого, что на сѣверѣ и на востокѣ любятъ ударенье на первые и среднiе слоги, а на югѣ и западѣ, переносятъ его на послѣднiе; въ Рязани, Тамбовѣ и Смоленскѣ (а мѣстами и въ Псковской и Тверской, куда зашло много изъ Бѣлой–руси), говорятъ: ворота̀ и даже варата̀, далеко̀ и даляко̀, высоко̀, соко̀лъ; а въ Новгородѣ, въ Архангельскѣ, въ Нижнемъ и пр. говорятъ: воро̀та, далѐко, высо̀ко, со̀колъ;

226

СОКОЛИНАЯ ОХОТА

который прiученъ ходить низомъ, чтобы не дать птицѣ пасть на̀земь или на воду и скрыться, между тѣмъ какъ верхово̀й забираетъ все выше и выше, поджидая невольнаго подъему птицы, на которую онъ тогда и напускается сверху стрѣлой; любо глядѣть, какъ дружка эта понимаетъ и дѣло свое и другъ друга: если травятъ большую, сильную птицу, какъ гуся, лебедя, или, для одной забавы, цаплю, которая подставляетъ острый какъ шило клювъ свой подъ ударъ сокола, и съ которою сразу не сладишь, то оба бойца чередуются:

227

СОКОЛИНАЯ ОХОТА

что ласка или причуда эта можетъ дорого обойтись охотнику. Жизненый огонь глазъ разъяренаго на добычу беркута нельзя описать: такiе глаза ярко свѣтятъ въ потьмахъ, это я самъ видѣлъ, и даже днемъ въ нихъ болѣе грознаго и страшнаго, чѣмъ въ глазахъ дикаго звѣря. Когда беркутъ станетъ вздымать на шеѣ, хребтѣ и головѣ перья, то совѣтую всякому, на всякiй случай, отойти, да и отходя еще взглянуть ему на̀–ноги, надежны ли путцы. Отбирать дабычу у него еще опаснѣе: онъ сидитъ надъ нею, раскрылясь, и глазное яблоко его играетъ, сжимаясь и разжимаясь волною во всѣ стороны, принимая какой–то

228

МИЧМАНЪ ПОЦѢЛУЕВЪ

грудь его дышала свободно, душа купалась въ какомъ–то блаженствѣ, онъ былъ счастливъ, самъ не зная чѣмъ и отъ чего; онъ жилъ со всегдашнею улыбкой на устахъ, съ какимъ–то отблескомъ самодовольствiя въ голубыхъ глазахъ; словомъ, онъ жилъ, и жилъ впервые. На укромномъ столикѣ его лежали въ порядкѣ всѣ письменныя принадлежности и пo крайней мѣрѣ на двадцати лоскуткахъ сдѣлано было начало какого нибудь пылкаго или очень чувствительнаго стихотворенiя. Баронъ былъ для Смарагда добръ, предупредителенъ — но несносенъ. Губертъ Рудольфовичъ cдѣлaлся не только хозяйственнымъ и нравственнымъ опекуномъ cвoeго неровнаго товарища; но требовалъ отчета почти во всѣхъ помышленiяхъ его, не только въ поступкахъ. Если доблестный баронъ не былъ на ученьѣ, то Поцѣлуевъ oбыкновенно бѣжалъ изъ дому; отчетность эта зaтрудняла его со дня на день болѣe; а сухость, суровость, положительное направленiе всѣхъ пoмышленiй баронa, приводили Смарагда Петровича въ совершенное отчаянiе. Къ этому присоединилась еще какая–то темная, безочетная ненависть моряка къ учителю фронтовой службы, тѣмъ болѣе, что учитель этотъ вздумалъ давать ученику своему дома, на досугѣ, частные уроки ротнаго и баталioннaгo ученья, отъ которыхъ отчаянный ученикъ бѣжалъ безъ оглядки въ первый и ближайшiй знакомый ему домъ. Повѣсть наша происходила въ тѣ времена, когда благоденствовали еще хозяйственная, исполнительная и казначейская экспедицiи; когда жилъ былъ и капитанъ надъ портомъ, именуемый обыкновенно за–просто портовымъ; когда было много совѣтниковъ, которымъ нынѣ уже ни слуху, ни духу.

229

МИЧМАНЪ ПОЦѢЛУЕВЪ

Первое, yбiйственное для дара его обстоятельство, было сожительство съ несноснымъ барономъ; надобно, думалъ Cмарагдъ, чѣмъ нибудь перевѣсить это, забыться; мнѣ нуженъ толчекъ, искра, и тогда — я чувствую, что все во мнѣ задышетъ полымемъ, я напишу что нибудь сильное, могучее, даровитое, самобытное. Искру эту и толчекъ, электрическiй ударъ этотъ, Cмарагдъ нашелъ въ воображeнiи своемъ и теперь ухаживалъ уже съ мѣсяцъ времени самъ около себя, не зная какъ бы справиться съ собою, настроить себя и заставить выполнить, осуществить на дѣлѣ, столь желанную мѣру. Что же вы полагаете, поэтъ нашъ выдумалъ? Бездѣлицу: ему хотѣлось добыть, подъ какимъ бы–то ни было предлогомъ, какимъ бы то ни было способомъ, одинъ только поцѣлyй миловидной дѣвицы, дѣвы, какъ онъ ее называлъ, а пото́мъ бѣжать дoмoй безъ оглядки, запереться отъ докучливаго барона и просидѣть ночь на пролетъ надъ самодарнымъ творенiемъ своимъ, излить всѣ чувства свои въ какомъ нибудь подражанiи Нелединскому–Мелецкому, Мерзлякову, Дмитрiеву, даже Карамзину, котораго стихотворенiя, тогда еще, новостiю языка своего, невольно поражали и восхищали. Пушкина еще не было; я думаю, что онъ бы свелъ съ ума нашего героя. Съ тѣхъ поръ, какъ въ мечтательной головѣ Поцѣлуева родилась эта, потрясающая душу, мысль, улыбка расцвѣла на немъ вдвое ярче прежняго, а таинственная поволока придала голубымъ очамъ его какое–то страдальческое выраженiе.

230

МИЧМАНЪ ПОЦѢЛУЕВЪ

онъ наострилъ уши, когда рѣчь пошла по этой части, разсказалъ потомъ все, что слышалъ, прiятелю своему, кучеру портоваго, какъ его обыкновенно въ Никoлaевѣ называли, то есть капитана надъ портомъ; кучеръ, при случаѣ, во время oбщаго сбора въ людской, за ужиномъ, разсказалъ тоже горничнымъ, а отъ этихъ немного доро́ги осталось и до барыни и барышень. — Такимъ образомъ вѣсть эта побѣжала, махнувъ хвостомъ какъ брыкливая кобыла, по цѣлому городу и дошла наконецъ до самого Cмарагда, съ замѣчанiемъ, что баронъ Адель фонъ–Адельсбургъ все это caмъ видѣлъ. Послѣднее обстоятельство совершенно убѣдило Поцѣлуева, что баронъ былъ вѣстовщикомъ; иначе кто бы могъ знать, что онъ самъ все это видѣлъ. — Вотъ вамъ образчикъ того, что называютъ сплетнями, отъ которыхъ бываетъ на свѣтѣ столько бѣдъ и горя, и которыя родятся, и плодятся словно мыши въ подпольѣ и прусаки за печкой. _____ ГЛАВА XII. Привѣсокъ или недовѣсокъ. Глава, которую можно и не читать. __ А дивное это дѣло, братья и сестрицы, какъ мы пилимъ caми себя и другъ друга причудами своими, обмолвками, недомолвками, догадками, сомнѣнiями, сплетнями, мелочною, бездѣльною неуступчивостiю!