Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ
Кафедра русской литературы ПетрГУ
Российский гуманитарный научный фонд
Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ Кафедра русской литературы ПетрГУ Проект выполнен при поддержке РГНФ Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
 
Толковый словарь Владимира Даля
Введите словоформу для поиска в текстах словарных статей Толкового словаря:

Выберите букву, с которой начинается слоформа:
А Б В Г Д Е Ж З И I К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Ѣ Э Ю Я Ѳ Ѵ

Заголовок словарной статьи
Карточки
Конкордансы
Словарные статьи

Найденные фрагменты произведений:
21

БОЛГАРКА

Вскорѣ послѣ Кулевчинской битвы, перешли мы Балканы. Изнывъ на пустынныхъ, голыхъ и знойныхъ степяхъ, мы вдругъ очутились среди величественныхъ горъ, прохладныхъ лѣсовъ и невыразимо изумлены были наконецъ, когда, съ вершинъ хребта Балканскаго, раскрылся передъ нами новый мiръ — цвѣтущiя долины, розовые лѣса́ и красивенькiя селенiя и одинокiе загородные домы, дачи зажиточныхъ турокъ, вправѣ — а голубое море, колышущее бѣлокрылый флотъ нашъ, въ лѣвой рукѣ. На Балканѣ провелъ я, съ двумя товарищами, лучшiе три дня цѣлаго турецкаго похода. —

22

БОЛГАРКА

Сливно лежитъ среди крутыхъ, высокихъ горъ, въ живописной долинѣ — десятка съ полтора тысячъ турокъ, большею частiю осколки растроеннаго подъ Кулевчами во́йска, собрались тамъ и окопались, какъ будто хотѣли отстоять городъ. Рано утромъ войско наше, подъ предводительствомъ самого́ главнокомандующаго, подошло и открыло сперва орудiйный огонь — гулъ выстрѣловъ, свистъ и разнообразный вой ядеръ, дивно раздавался въ ущельѣ, оглушая всю окрестность, и отрыгаясь стократно въ горнихъ отголоскахъ. Весь приступъ не продолжался, сколько помню, долѣе двухъ часовъ.

23

БОЛГАРКА

Наконецъ, пальба прекратилась, дымъ потянулся изъ ущелья въ низменную долину, по крутымъ ребрамъ горъ мелькали только въ отдаленiи всадники — я стоялъ верхомъ, на пологомъ скатѣ виноградника, срывалъ, перегнувшись черезъ невысокiй плетень, полузрѣлые грозды и утолялъ, прiятною кислотою ихъ, жажду свою — какъ услышалъ въ виноградникѣ шелестъ, и кинувъ въ ту сторону взоръ, увидѣлъ двухъ болгарокъ, молоденькихъ дѣвокъ.

24

ПАВЕЛЪ АЛЕКСѢЕВИЧЪ ИГРИВЫЙ (ПОВѢСТЬ)

Удушливъ показался ему воздухъ на улицахъ Марiенбада; зимнее угрюмое солнце заткало свѣтлую обитель свою сѣрыми тучами; съ сосѣднихъ горъ тянулись грядами облачка, ополчаясь противъ вёдра и угрожая ненастьемъ.

25

БЫЛИ И НЕБЫЛИЦЫ

И старшаго сына своего, Сафи, учредилъ онъ на мѣсто себя ханомъ города Индостана; самъ эмиръ Тимуръ, собираясь съ войскомъ брать Истамбулъ, набралъ огромное ополченiе и тронулся въ путь, навьючивъ множество слоновъ и верблюдовъ казной своей, имѣньемъ и военными припасами, съ воинствомъ безъ счета и безъ числа, съ толпами Индостанцевъ, покрывая хребты горъ множествомъ своимъ. И пришедъ въ городъ Египетскiй, и сгубивъ въ битвахъ обоюдно много народа, наконецъ его взяли.

26

БЫЛИ И НЕБЫЛИЦЫ

Буранъ начинаетъ разыгрываться въ ясную погоду, при солнечномъ сiянiи и вскорѣ застилаетъ собою солнце. Самые жестокiе бураны бываютъ въ открытыхъ степяхъ; впрочемъ и по близости горъ и лѣсовъ, неподалеку степей, явленiе это очень извѣстно. Зима въ тѣхъ краяхъ нерѣдко становится, начинаясь прямо бураномъ и имъ же встрѣчаетъ весну.

27

БЫЛИ И НЕБЫЛИЦЫ

(***) Степная, или береговая вода, стекая на рѣку, подмываетъ, подкапываетъ и сгоняетъ ледъ; рѣка вскрывается. Потомъ идетъ недѣлю, другую спустя, земляная вода, т. е. вода съ горъ, высокою и широкою волной, разливается и понимаетъ берега на нѣсколько верстъ. (*) Донскаго войска генералъ–майоръ И. И. Жировъ. (*) Такъ Турки подзываютъ, если хотятъ говорить съ кѣмъ. Ишть — послушай, слышишь.

28

ГДѢ ПОТЕРЯЕШЬ НЕ ЧАЕШЬ; ГДѢ НАЙДЕШЬ, НЕ ЗНАЕШЬ

Вотъ въ Турцiи и пришлось, что въ одномъ сраженiи — не было меня тамъ, такъ и не знаю въ какомъ, а врать не хочу, ужъ старъ больно на это — въ сраженiи поприжали было Турки полковника одного, и пошла раздѣлка жаркая: наши–то и радыбъ постоять за себя, такъ не беретъ сила; они вишь съ горъ, да изъ лѣсу такъ и валятъ. Ну, въ полѣ съѣзжаются, родомъ не считаются, а чья возметъ, тотъ и голова.

29

НАПАДЕНIЕ ВЪ РАСПЛОХЪ

Рыхлый черноземъ обильно питаетъ сокомъ своимъ поля пшеницы, кукурузы, дынь и арбузовъ; на песчаныхъ отлогостяхъ зеленѣются шпалерами виноградныя лозы, плодовые сады прилегаютъ къ изгибамъ ручья, дикiй камень грядами пролегаетъ по гребнямъ высшихъ горъ и пригорковъ, гребельки съ водяными мельницами и бѣлыя мазаныя хаты животворятъ природу.

30

ОБМИРАНИЕ, ОКТЯБРЬ

Зло взяло меня, я и говорю: знаемъ мы, невѣстушка, что ты изъ молодыхъ да ранняя, только ты мнѣ въ моемъ дому не укащица: мы твоихъ то золотыхъ горъ еще не видали, а нашимъ добромъ не распоряжайся.