Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ
Кафедра русской литературы ПетрГУ
Российский гуманитарный научный фонд
Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ Кафедра русской литературы ПетрГУ Проект выполнен при поддержке РГНФ Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
 
Толковый словарь Владимира Даля
Введите словоформу для поиска в текстах словарных статей Толкового словаря:

Выберите букву, с которой начинается слоформа:
А Б В Г Д Е Ж З И I К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Ѣ Э Ю Я Ѳ Ѵ

Заголовок словарной статьи
Карточки
Конкордансы
Словарные статьи

Найденные фрагменты произведений:
21

ПАВЕЛЪ АЛЕКСѢЕВИЧЪ ИГРИВЫЙ (ПОВѢСТЬ)

онъ даже бѣгалъ отъ выборовъ и по чудачеству своему не хотѣлъ идти ни въ депутаты, ни въ какъ–бишь ихъ еще... но, безспорно, сдѣлавшись чудакомъ, онъ остался однакоже въ маломъ кругу своемъ полезнымъ и примѣрнымъ по благородству человѣкомъ и примѣрнымъ отцомъ чужаго семейства.

22

ГДѢ ПОТЕРЯЕШЬ НЕ ЧАЕШЬ; ГДѢ НАЙДЕШЬ, НЕ ЗНАЕШЬ

Вы вставайте–ка братцы скорехонько, Вы послушайте сестру милую, Сестру милую, сироту круглую; — Не чужбинина мы смерти предали, Смерти предали мы зятюшку; Не чужаго мы и въ воду бросили, Въ воду бросили племянничка! Не чужеземочку и въ полонъ взяли, Взяли мы родну сестрицу кровную!

23

СОЛДАТСКIЙ ПОРТРЕТЪ. ПЕРЕВОДЪ СЪ УКРАИНСКАГО В. ЛУГАНСКАГО

Вотъ, молодицы и кричатъ Ефдохѣ: а ну, пань–матко, выбирай мѣсто на счастливую продажу; ты у насъ голова; гдѣ ты сядешь, тамъ и мы подлѣ тебя. Евдоха и взяла изъ чужаго короба паляницу, сайку, стала, оборотившись на Восходъ, да и покатила ее противъ солнца. Катилась паляница эта, катилась, не запнулась ни гдѣ, а прямехонько упала подлѣ солдатскаго портрета. Ой, бѣда моя, закричала Евдоха, поднявъ сайку, да сунувъ ее промежь свое добро, какже намъ подлѣ москаля садиться!

24

СОЛДАТСКIЙ ПОРТРЕТЪ. ПЕРЕВОДЪ СЪ УКРАИНСКАГО В. ЛУГАНСКАГО

Наши кинулись было сюда, туда — такъ гдѣ! и приступу нѣтъ! да еще и ругается; а тамъ, поймалъ одного за̀ воротъ, да и тянетъ, а самъ кричитъ свое: давай на вычистку, да за проходку; я казенный мундиръ потеръ и сапоги потопталъ, давай, да и только! наши ни открестятся, ни отмолятся; ну, тебя, говоритъ, дядюшка, сдѣлай милость, господа служба, возьми себѣ груши и мѣшокъ, только отвяжись! Такъ куда, такъ репьемъ и вяжется, да и говоритъ: мнѣ, говоритъ, чужаго не нада; не хочу я вашихъ грушъ, а мнѣ подай мое! Что тутъ на свѣтѣ дѣлать!

25

ГЕНЕРАЛЬША

Лѣтъ неболѣе двѣнадцати, Подымалово было въ однѣхъ рукахъ: четыреста душъ, земли довольно, лѣса̀ и во̀ды свои, крестьяне зажиточные, хозяйство въ порядкѣ хоть покойникъ и жилъ широконько, но впередъ не заживался, чужаго не прихватывалъ; хозяйственныя заведенiя разнаго рода были у него устроены хорошо и прочно, по мѣркѣ на вотчину въ четыреста душъ.

26

ПРИЕМЫШЬ, КРУЖЕВНИЦА, ДЕДУШКА БУГРОВ

— Для чего же ты, вы, сестрица, зовете меня какъ чужаго? вѣдь мы свои, зовите меня братцемъ.

27

ЧТО ТАКОЕ ОТЧИЗНА?

Развѣ жить имъ на чужой землѣ, въ поденьщикахъ у чужаго народа, и какъ придетъ послѣднiй часъ — кости положить на чужбинѣ?

28

ОБМИРАНИЕ, ОКТЯБРЬ

Съ дѣтскимъ любопытствомъ глядѣла она на чужаго прiѣзжаго во всѣ глаза, а Проня, узнавъ гостя, бросился высаживать его изъ тарантаса, подозвалъ жену, крикнулъ въ окно матери; ничего, Серафимушка, продолжалъ онъ, когда та, потупясь, чинно раскланивалась, подойди да поцѣлуйся съ гостемъ, ничего, баринъ знакомый, вотъ какой знакомый, ровно свой!

29

ПОЛУНОЩНИКЪ (УРАЛЬСКОЕ ПРЕДАНIЕ.)

Теперь уже привыкли къ нему и знаютъ его; казаки не пугаются болѣе этого загадочнаго явленiя: какъ только увидятъ они издали, ночью, чужаго казака на бѣлой лошади, въ чапанѣ и шапкѣ стариннаго обыка, съ густой и черной круглой бородой, со смугло–желтымъ, болѣзненнымъ цвѣтомъ лица, съ мутными, непостоянными глазами, такъ и творятъ молитву и говорятъ другъ другу: гляди, полунощникъ! _

30

УПЫРЬ (УКРАИНСКОЕ ПРЕДАНIЕ.)

Вотъ одна изъ дѣвокъ вызвала брата своего, чтобы шелъ скорѣе за лакомствами, а тотъ, взявъ деньги отъ чужаго молодца, стоитъ, да и вертитъ ихъ промежь пальцевъ. Что̀ жь ты? — а онъ и показываетъ, что, вмѣсто четвертачка, чуженинъ даль–таки настоящiй золотой червонецъ!