Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ
Кафедра русской литературы ПетрГУ
Российский гуманитарный научный фонд
Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ Кафедра русской литературы ПетрГУ Проект выполнен при поддержке РГНФ Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
 
Толковый словарь Владимира Даля
Введите словоформу для поиска в текстах словарных статей Толкового словаря:

Выберите букву, с которой начинается слоформа:
А Б В Г Д Е Ж З И I К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Ѣ Э Ю Я Ѳ Ѵ

Заголовок словарной статьи
Карточки
Конкордансы
Словарные статьи

Найденные фрагменты произведений:
41

ПОЛТОРА СЛОВА О НЫНЕШНЕМЪ РУССКОМЪ ЯЗЫКѢ

Подражать легче, чѣмъ творить; чтобы хорошо писать по Русски, почти надобно самому творить; вотъ почему мы подражаемъ, то своимъ полу–Русскимъ писателямъ, то начисто иностранцамъ, которые и безъ того уже у насъ болѣе въ памяти, потому что мы ихъ болѣе читаемъ.

42

ПОЛТОРА СЛОВА О НЫНЕШНЕМЪ РУССКОМЪ ЯЗЫКѢ

Все это не по Русски, такъ точно какъ и: имѣетъ репутацiю вмѣсто: слыветъ, славится; но горе наше, что и разстоянiе существующее, и репутацiя и не дѣлайте шуму, и все это подходитъ къ переводу отъ слова до слова съ того языка, на которомъ намъ по обработанности его иногда легче думать, чѣмъ на Русскомъ.

43

ПОДОЛЯНКА

Легче, сто разъ легче быть великимъ въ великихъ обстоятельствахъ, похитить на одно мгновенiе престолъ и державу судьбы, и рѣшить въ одинъ разъ, словомъ или дѣломъ, громкое мiрогласное событiе — нежели быть великимъ въ маловажныхъ, пресмыкающихся, житейскихъ отношенiяхъ, которыя надоѣдаютъ намъ на каждомъ шагу, отравляютъ всякую радость семейнаго счастiя, какъ несносные, докучливые комары и мошки на прогулкѣ по прелестнымъ виноградникамъ.

44

ПОДОЛЯНКА

И тогда мнѣ бываетъ легче. — Почему же именно считаешь ты до тринадцати? — спросилъ я. А потому, что я привыкла каждый день, утромъ и вечеромъ, прежде и послѣ молитвы, считать до тринадцати: я родилась 13 числа, оба жениха сватались за меня 13 числа; матери мои обѣ умерли 13 числа; 13 числа я выбѣжала изъ дома мнимаго втораго благодѣтеля моего и кинулась въ рѣку, откуда вытащили меня уже безпамятною и безумною, и наконецъ 13 числа я своеручно положила первый камень каплицы.

45

САВЕЛIЙ ГРАБЪ, ИЛИ ДВОЙНИКЪ

Трудно, сказалъ Василько, высказать вамъ въ немногихъ словахъ все то, что объ этомъ наговорить можно, все что бы мнѣ хотѣлось; но вообще, знаете, все на свѣтѣ гораздо легче осмѣять, чѣмъ основательно опровергнуть, иногда даже легче чѣмъ повѣрить; и то, о чемъ вы говорите, легче и проще поднять на смѣхъ, чѣмъ пуститься въ подробное, добросовѣстное разбирательство, сколько въ какомъ повѣрьи и суевѣрьи есть или было некогда смыслу, на чемъ оно основано и какую ему нынѣ должно придать цѣну.

46

САВЕЛIЙ ГРАБЪ, ИЛИ ДВОЙНИКЪ

Но соглашаясь на все это, я опять таки повторяю, что сказалъ въ началѣ: есть и такiя повѣрья, которыя гораздо легче могутъ быть осмѣяны, чѣмъ опровергнуты, и въ особенности, чѣмъ обслѣдованы до дна и оцѣнены не по одной наружности своей.

47

ПАВЕЛЪ АЛЕКСѢЕВИЧЪ ИГРИВЫЙ (ПОВѢСТЬ)

— Я даже и за это вамъ благодарна, продолжала она: — что вы теперь не слышите о чемъ я говорю. Мнѣ отъ этого какъ–то легче на сердцѣ. — А здоровье ваше каково сегодня? что голова и грудь? — Слава–Богу, хорошо; сегодня легкiй день, и мнѣ въ–самомъ–дѣлѣ лучше. Сказавъ это, она какъ–бы невольно взглянула въ окно на приготовленiя къ отъѣзду мужа и брата.

48

ГДѢ ПОТЕРЯЕШЬ НЕ ЧАЕШЬ; ГДѢ НАЙДЕШЬ, НЕ ЗНАЕШЬ

Вотъ какое дѣло сталось, сказалъ старикъ, какъ–бы объясняя смыслъ пѣсни своей: разбойнички думали, грѣха не убояся, убить да обобрать чужихъ — чужой, такъ все будто на душѣ легче, чужое сердце во мнѣ не болитъ — анъ убили зятюшку, утопили сестрина сынка, да полонили родную сестру; а тутъ мать въ полонъ попала къ Татарамъ, анъ у нея дочка въ полонѣ, мурзинкой живетъ, въ парчахъ, въ шелку ходитъ, въ серебряныхъ бляхахъ въ золотыхъ запястьяхъ.... стучитъ–бренчитъ, по сѣнямъ бѣжитъ, и упала въ но̀ги родной матери!

49

ОТЕЦЪ СЪ СЫНОМЪ. СТАРАЯ ПОГУДКА НА РУССКIЙ ЛАДЪ (ПОСВЯЩАЕТСЯ С. П. ШЕВЫРЕВУ)

Сказать — онъ не повѣритъ, однимъ словомъ своимъ засунетъ такую занозу, что она ввѣкъ не выболитъ; я записанъ у него на черной доскѣ и — ты знаешь нравъ его — я уже теперь ничѣмъ не могу выслужиться. Молчать — я молчу; но кому же отъ этого легче? Желчь горкнетъ все болѣе у него и у меня, и дѣло чѣмъ–нибудь должно порѣшиться.

50

ОТЕЦЪ СЪ СЫНОМЪ. СТАРАЯ ПОГУДКА НА РУССКIЙ ЛАДЪ (ПОСВЯЩАЕТСЯ С. П. ШЕВЫРЕВУ)

Вотъ оно куда пошло, братцы мои! вотъ онъ каковъ, клубочекъ–то! Доискались, что ли? Что̀ работа съ плечъ, то́ человѣку легче; не работа по себѣ богатитъ, а работа путная; мартышкѣ нѣтъ спасиба, а есть исполать крестьянину. Работа не цѣль, а средство; можно обойдтись безъ него — намъ же легче; а работа пойдетъ на другое дѣло, объ этомъ не заботься. Если одну половину народа заставишь воду толочь, а другую половину кормить за это толкуновъ — такъ это что будетъ?.