Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ
Кафедра русской литературы ПетрГУ
Российский гуманитарный научный фонд
Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ Кафедра русской литературы ПетрГУ Проект выполнен при поддержке РГНФ Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
 
Толковый словарь Владимира Даля
Введите словоформу для поиска в текстах словарных статей Толкового словаря:

Выберите букву, с которой начинается слоформа:
А Б В Г Д Е Ж З И I К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Ѣ Э Ю Я Ѳ Ѵ

Заголовок словарной статьи
Карточки
Конкордансы
Словарные статьи

Найденные фрагменты произведений:
61

СѢРЫЯ КНИЖКИ.

Былъ, сказываютъ, знахарь, который взялся разъ сыскать, кто укралъ цѣлковый. Собравъ всю артель въ избу, онъ погасилъ огонь, накрылъ чернаго пѣтуха рѣшетомъ и велѣлъ всѣмъ поочередно подходить и, погладивъ пѣтуха осторожно по спинѣ, опять его накрыть; а какъ только воръ тронетъ его, то онъ де закричитъ во весь голосъ.

62

СѢРЫЯ КНИЖКИ.

Всѣ губернiи эти и весь народъ, все царство русское держитъ и бережетъ Царь–государь въ рукѣ своей, а потому всѣ подданные Бѣлаго Царя должны стоять другъ за друга, за землю и родину свою, Россiю, за Государя своего — какъ односемьяне стоятъ за свой уголокъ, за избу, за все нажитое добро, за себя и за старшаго въ семьѣ, за отца либо дѣда.

63

РАЗСКАЗЪ ЛЕЗГИНЦА АСАНА О ПОХОЖДЕНIЯХЪ СВОИХЪ

Прихожу въ деревню, верстъ за двадцать, и захожу прямо къ одному лезгину, который живалъ въ Гадазихорѣ въ работникахъ. Напередъ всего я осторожно поглядѣлъ въ окно, нѣтъ ли тамъ лишнихъ людей, и какъ никого не было, то я и постучался въ дверь. Вышелъ сперва одинъ, да испугавшись закричалъ и вызвалъ всю семью; стали меня спрашивать, что случилось; я все разсказалъ, и меня ввели въ избу, обмыли кровь и перемѣнили на мнѣ платье. Тутъ скрывался я съ недѣлю и сталъ скучать и просить хозяина моего, чтобы онъ съѣздилъ въ Гадазихоръ и узналъ бы, что тамъ дѣлается. Онъ, спасибо, не отказалъ мнѣ въ этомъ и воротившись сказалъ, что дядя мой и опекунъ, Асанъ, посаженъ подъ караулъ, а другому, старшинѣ Улъ–агѣ, общество приказываетъ найти меня и поставить на судъ; если же черезъ недѣлю не представитъ меня, то будутъ судить его, потому что онъ далъ мнѣ уйти. Разсказавъ это, хозяинъ совѣтовалъ мнѣ бѣжать куда нибудь еще далѣе, но я, вмѣcто того, въ тотъ же день отправился прямо домой.

64

РАЗСКАЗЪ ЛЕЗГИНЦА АСАНА О ПОХОЖДЕНIЯХЪ СВОИХЪ

Помолчавъ немного, тотъ же старикъ спросилъ меня: а слышалъ ты, Асанъ, что мы говорили? — Нѣтъ, не слыхалъ, сказалъ я. Старикъ опять замолкъ, а хвастунъ, который курилъ молча трубку, потупивъ глаза передъ себя, вскорѣ всталъ и ни слова не сказавши пошелъ домой. Они же меня еще разъ спросили: вѣрно ты слышалъ разговоръ нашъ? Но я отвѣчалъ, что ничего не слышалъ, а только, увидавъ огонь, подошелъ погрѣться. Между тѣмъ какъ бывшiе тутъ разспрашивали меня о томъ, гдѣ я былъ и что дѣлалъ, подошелъ двоюродный братъ мой съ обѣими сестрами моими, которыя безъ меня соскучились, и стали мнѣ говорить, что я напрасно сижу тутъ въ такомъ опасномъ мѣстѣ, совѣтуя мнѣ удалиться. Я всталъ и пошелъ прямо къ дому другого дяди моего, старшины. И тутъ я также сталъ прислушиваться у окна: дядя со всѣмъ семействомъ только что садился ужинать и вздохнувъ помянулъ меня съ сожалѣнiемъ, сказавъ: онъ, бѣднякъ, еще и раненъ въ голову, можетъ быть сгоряча убѣжалъ, а теперь лежитъ гдѣ нибудь въ лѣсу и пропадаетъ. Можетъ статься мы уже и костей его болѣе не увидимъ. Тогда я вдругъ вошелъ въ избу, и дядя мой обрадовался и испугался, такъ что не вдругъ могъ опомниться. Онъ сказалъ мнѣ, что его возили въ городъ, гдѣ комендантъ приказалъ ему непремѣнно меня отыскать и доставить въ судъ, давъ сроку всего одинъ мѣсяцъ. Но, прибавилъ онъ, я надѣюсь, что ты въ правомъ дѣлѣ своемъ виноватъ не будешь, а комендантъ знаетъ все по справедливости, какъ что было: твои раненые помаленьку оправляются, они не опасны; но рука твоя видно не легка: одному отрубилъ ты плечо, такъ что мясо свисло до локтя, а другому распоролъ всю спину въ долонь, на цѣлый аршинъ.

65

РАЗСКАЗЪ ЛЕЗГИНЦА АСАНА О ПОХОЖДЕНIЯХЪ СВОИХЪ

Наконецъ, на пятый день пришелъ я въ одну изъ тѣхъ чухонскихъ деревень, гдѣ мы квартировали; здѣсь я зналъ одну добрую старушку, и хотя было около полуночи, но я пошелъ прямо къ ней и вошелъ въ избу. Сынъ ея меня окликнулъ; я назвался по имени; онъ удивился, сказавъ: Какъ такъ? вѣдь вы въ Выборгѣ? — Мы опять пришли къ вамъ на квартиры. Онъ разбудилъ мать, которая зажгла огня и стала меня распрашивать. — Матушка, сказалъ я: — все раскажу, что̀ хочешь, и тебя стану слушать, только ради Бога сперва накорми. Она принесла хлѣба, молока и масла; я кинулся съ жадностiю, укусилъ кусокъ, а ѣсть не могу. Что это, спросила она: — что же ты не ѣшь? — Вамъ это въ новинку, отвѣчалъ я: — а мнѣ оно съ молодыхъ лѣтъ знакомо. Я пятый день не ѣлъ; помираю съ голоду; только. Она заплакала, принесла сливокъ, вѣлела мнѣ выпить, а сама, всплескивая руками, приговаривала: Геръ–Езусъ, что ты сдѣлалъ, тебѣ будетъ худо! — Худого я много видѣлъ, матушка, отвѣчалъ я: — такъ ужь обтерпѣлся. Видно такая моя судьба. Отдохнувъ не много, поѣвши и оправившись, я опять пустился въ дорогу; старушка дала мнѣ на дорогу хлѣба, масла, трутъ, кремень и огниво.

66

РАЗСКАЗЪ ЛЕЗГИНЦА АСАНА О ПОХОЖДЕНIЯХЪ СВОИХЪ

Я сказалъ, что работникъ pyccкiй, иду домой; но онъ, принадлежа вѣроятно къ числу видѣвшихъ меня прежде и догадываясь, что я долженъ быть бѣглый, велѣлъ мнѣ тотчасъ идти за нимъ, а если не пойду, то свяжетъ. Нѣтъ, подумалъ я: — ты братъ не поймавши щиплешь; самъ выхватилъ ножъ и бросился на него; онъ отшатнулся, а я побѣжалъ въ сторону. Пробѣжавъ не много, я вышелъ на дорогу и тутъ увидалъ, что меня окружили: одинъ мужикъ скачетъ прямо на меня верхомъ, а спереди также собрался народъ. Я остановился: наскакавъ на меня, онъ хотѣлъ меня смять лошадью; но я увернулся, схвативъ лошадь за поводъ и далъ мужику рану ножомъ въ ляшку; онъ закричалъ, свалился, а я вскочилъ на лошадь и поскакалъ назадъ, въ деревню, куда было прежде повели меня бабы. Проскакавъ деревню, я покинулъ лошадь, а самъ бросился опять въ лѣсъ. Опознавшись тутъ, я пошелъ прямымъ путемъ, какъ слѣдовало, вышелъ на дорогу и ночью пришелъ въ Дранишники, что за третьимъ Парголовымъ. Тутъ я вошелъ потихоньку въ избу, гдѣ всѣ спали, и въ томъ числѣ трое солдатъ. Я нашелъ хлѣбъ, отрѣзалъ себѣ ломоть, вышелъ опять на дворъ и увидалъ каморку, гдѣ ключъ торчалъ въ замкѣ. Вошедши въ каморку, нашелъ я тамъ ларчикъ, въ которомъ былъ чай и сахаръ и 30 коп. сер. Деньги и сахаръ я взялъ, выпилъ двѣ кринки молока и взялъ еще съ coбoй корзину съ полсотнею яицъ. Отошедши въ лѣсъ и отдохнувъ тамъ, пришелъ я до свѣту въ третье Парголово, гдѣ мнѣ попадается навстрѣчу слѣпой нищiй, котораго вела дѣвочка.

67

ПЫТЛИВАЯ БАБА

дождь льетъ ливмя, а собаки къ нему кинулись и проводили его до воротъ, ласкались и лаяли въ подворотню; мужичекъ Сморчекъ отперъ калитку, выглянулъ, — анъ на землѣ, прислонившись къ столбу, сидитъ старичекъ, весь до нитки промокъ, до костей продрогъ, чуть живъ. — Сердечный, подумалъ Сморчекъ, — надо поболѣть объ немъ, авось онъ за это богу славу воздастъ; взялъ его въ избу, раздѣлъ и одѣлъ, велѣлъ женѣ накормить, уложилъ на печь, одежу его повѣсилъ въ сѣни.

68

ПЫТЛИВАЯ БАБА

На ту пору, куры опрометью вбѣжали съ крикомъ въ избу, а за ними по пятамъ пѣтyхъ, и началъ гвоздить ихъ, то ту, то другую: — Воть я—де съ вами раздѣлаюсь! Вѣдь я не такой дуракъ, какъ хозяинъ нашъ, что и съ одной глупой бабой не справится! я васъ всѣхъ по перышку переберу!

69

ПЕРВАЯ ПЕРВИНКА ПОЛУГРАМОТНОЙ ВНУКѢ. СКАЗКИ, ПѢСЕНКИ, ИГРЫ

Однако старикъ принесъ комочекъ снѣгу въ избу, положилъ въ горшечекъ, накрылъ ветошкой и поставилъ на окошко; взошло солнышко, пригрѣло горшечекъ и снѣгъ сталъ таять; вотъ и слышатъ старики, пищитъ что то въ горшечкѣ подъ ветошкой; они къ окну — глядь, а въ горшечкѣ лежитъ дѣвочка,

70

ПЕРВАЯ ПЕРВИНКА ПОЛУГРАМОТНОЙ ВНУКѢ. СКАЗКИ, ПѢСЕНКИ, ИГРЫ

Петька пѣтухъ по лавкамъ пошелъ, Самъ каблучками побрякиваетъ, Изъ стѣнки таракановъ потаскиваетъ; Курочка — рябушечка избу мететъ, Паукъ въ углу основу снуетъ,