Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ
Кафедра русской литературы ПетрГУ
Российский гуманитарный научный фонд
Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ Кафедра русской литературы ПетрГУ Проект выполнен при поддержке РГНФ Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
 
Толковый словарь Владимира Даля
Введите словоформу для поиска в текстах словарных статей Толкового словаря:

Выберите букву, с которой начинается слоформа:
А Б В Г Д Е Ж З И I К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Ѣ Э Ю Я Ѳ Ѵ

Заголовок словарной статьи
Карточки
Конкордансы
Словарные статьи

Найденные фрагменты произведений:
71

БОЛГАРКА

Во время отсутствiя ея, привели съ сосѣдняго двора вотъ этаго раненнаго турка, чтобъ его собаки глодали, и дѣвка, воротившись, нашла двухъ раненыхъ вмѣсто одного, изъ коихъ одинъ, какъ казалось, былъ ей очень близокъ. Въ это время отецъ и дочь повели земляка и друга своего подъ руки въ избу, причемъ надобно было имъ пройти подъ навѣсомъ, подлѣ казака.

72

БОЛГАРКА

Когда я на третiй день снова навѣстилъ знакомую мнѣ избу, то нашелъ нѣкоторую перемѣну. Раненаго болгара уже не было; онъ бушевалъ и шумѣлъ и хотѣлъ безпрестанно итти ссориться съ казакомъ; старикъ, не смѣя выпроводить раненаго русскаго постояльца своего и незная самъ какъ быть, рѣшился наконецъ отвезти земляка своего къ родителямъ его, которые жили неподалеку, черезъ два переулка. Казака засталъ я въ веселыхъ разговорахъ съ красавицею, которая сидѣла и пряла на крылечкѣ, подъ навѣсомъ — въ три дня казакъ нашъ, какъ увѣрялъ самъ, выучился по болгарски, умѣлъ спросить млека и гогули и радовался, что сбылъ шелудиваго, который за свою вину хотѣлъ виноватить другихъ, согрѣшилъ, да концы хоронитъ, и прочее.

73

ВѢДЬМА (УКРАИНСКАЯ СКАЗКА)

Дочь перехитрила и перещеголяла въ чоклованьѣ мать; а зла, что не приведи Господь! И что она выгадывала да выкидывала бѣдному человѣку и женѣ его — такъ къ ночи страшно и разсказывать. Онъ выстроитъ себѣ хату, избу, хозяюшка вымажетъ ее бѣленько, а обводы обведетъ желтые: а вѣдьма заберется туда первая, подыметъ стукъ, шумъ, крикъ, галасъ, реготню, выживетъ–таки бѣдняка; и всѣ люди крещеные хату далеко обходятъ, а пуще ночью. Онъ поставитъ битую печь, грубку, и дымволокъ на рѣзныхъ грабовыхъ ножкахъ: вѣдьма влѣзетъ въ нее, раздуетъ ее, разопретъ; строй и клади снова!

74

ВѢДЬМА (УКРАИНСКАЯ СКАЗКА)

Онъ выстроитъ избу другую, и освѣтитъ и окропитъ мѣсто, и только–что покроетъ ее гладенько соломою: вѣдьма бестiя таки среди бѣлаго дня вихремъ налетитъ, солому взобьетъ, повысмыкаетъ, латвины потрощитъ, кроквы поваляетъ — ну таки дня не пропуститъ безъ пакости! Хозяйка обзаведется коровкой, овцами: вѣдьма аспидская ночью ихъ выдоитъ, хоть брось; и молока не даютъ, да и мясо грѣшно ѣсть послѣ нечестивыхъ вѣдьминыхъ рукъ. Въ полѣ хлѣбецъ поспѣетъ: вѣдьма со всего свѣта поскликаетъ товариство свое, пляску такую подымутъ на нивѣ, что вытопчутъ все, хуже чѣмъ барская псовая охота.

75

БЫЛИ И НЕБЫЛИЦЫ

Дочь перехитрила и перещеголяла въ чоклованьѣ мать; а зла, что не приведи Господь! И что она выгадывала да выкидывала бѣдному человѣку и женѣ его — такъ къ ночи страшно и разсказывать. Онъ выстроитъ себѣ хату, избу, хозяюшка вымажетъ ее бѣленько, а обводы обведетъ желтые: а вѣдьма заберется туда первая, подыметъ стукъ, шумъ, крикъ, галасъ, реготню, выживетъ–таки бѣдняка; и всѣ люди крещеные хату далеко обходятъ, а пуще ночью.

76

БЫЛИ И НЕБЫЛИЦЫ

Онъ поставитъ битую печь, грубку, и дымволокъ на рѣзныхъ гробовыхъ ножкахъ: вѣдьма влѣзетъ въ нее, раздуетъ ее, разопретъ; строй и клади снова! Онъ выстроитъ избу другую, и освѣтитъ и окропитъ мѣсто, и только–что покроетъ ее гладенько соломою: вѣдьма бестiя таки среди бѣлаго дня вихремъ налетитъ, солому взобьетъ, повысмыкаетъ, латвины потрошитъ, кроквы поваляетъ — ну таки дня не пропуститъ безъ пакости! Хозяйка обзаведется коровкой, овцами: вѣдьма аспидская ночью ихъ выдоитъ, хоть брось; и молока не даютъ, да и мясо грѣшно ѣсть послѣ нечестивыхъ вѣдьминыхъ рукъ.

77

ГДѢ ПОТЕРЯЕШЬ НЕ ЧАЕШЬ; ГДѢ НАЙДЕШЬ, НЕ ЗНАЕШЬ

Герасимъ въ солдатахъ; Григорiй въ бѣгахъ, и съ Терёшкою; Катерина не то за мужемъ, не то такъ ушла; а Марья и того хуже: колотится сердечная, что рыба объ–ледъ, и молода еще, и слабосильна, а хозяинъ больной, хилой старикъ; а сиротъ, пасынковъ да падчерицъ малъ–мала–меньше полна изба; такъ и замоталась, ровно ошалѣла; и ласки законной от мужа ни какой не видала, словно только изъ избы въ избу работницей перешла; день–то бьется, а ночь плачетъ, только всего и житья.

78

ГДѢ ПОТЕРЯЕШЬ НЕ ЧАЕШЬ; ГДѢ НАЙДЕШЬ, НЕ ЗНАЕШЬ

Подумавъ, да порядивъ съ матерью, которая упросила и господъ, чтобъ надъ дочкою смиловались, она и вышла за Косарева сына, за Степана, за перваго мужика на селѣ, и по достатку, и по хозяйству. Вотъ она и живетъ благодаря Бога, нужды не знаетъ, избу построили новую, просторную, съ хоромами, и стариковъ взяли къ себѣ, отца то есть ея и мать. —

79

ГДѢ ПОТЕРЯЕШЬ НЕ ЧАЕШЬ; ГДѢ НАЙДЕШЬ, НЕ ЗНАЕШЬ

Вотъ и вошли въ избу, и даромъ что господами стали, а по крестьянскому обычаю сперва перекрестились, да прямо отцу и матери въ ноги. Ну, старики чуть не рехнулись отъ радости; видятъ, что въ ноги некому пасть больше, какъ ни дѣтямъ роднымъ; а чтобъ такiе дѣти были у нихъ, того и во снѣ не видали.

80

СОЛДАТСКIЙ ПОРТРЕТЪ. ПЕРЕВОДЪ СЪ УКРАИНСКАГО В. ЛУГАНСКАГО

А понамарь Никита и остался; стоитъ, какъ укопаный, руки и ноги одеревенѣли, самъ ни съ мѣста; а кобыла лежитъ передъ нимъ вверхъ ногами; подпорки, видите, не удержали, какъ потянулъ онъ ее къ себѣ, чтобы не ушла; да уже послѣ самъ сказывалъ, что и долгобъ стоялъ, да понамариха увидала, да и та не знала, что съ нимъ дѣлать; и водою спрыскивала, и отдувала, да на силу на силу съ мѣста свела, да въ избу спровадила; такъ, говоритъ, всю ночь трясучка била его, да кобыла все въ очи лѣзла; анъ–да поколѣ не напился шалфею!