Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ
Кафедра русской литературы ПетрГУ
Российский гуманитарный научный фонд
Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ Кафедра русской литературы ПетрГУ Проект выполнен при поддержке РГНФ Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
 
Толковый словарь Владимира Даля
Введите словоформу для поиска в текстах словарных статей Толкового словаря:

Выберите букву, с которой начинается слоформа:
А Б В Г Д Е Ж З И I К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Ѣ Э Ю Я Ѳ Ѵ

Заголовок словарной статьи
Карточки
Конкордансы
Словарные статьи

Найденные фрагменты произведений:
71

РОГАТИНА

Укоривъ Сеньку за поспѣшность, онъ и самъ однако повидимому не любилъ откладывать подобныхъ дѣлъ, потому что прибѣжалъ къ Гарасиму съ обледенѣлыми усами и бородой, какъ прiѣхалъ изъ лѣсу, стало быть, даже не поѣвши. Дѣдушка взглянулъ изподлобья на ткачихъ, какъ будто не желая, чтобы бесѣда эта дошла до нихъ, между тѣмъ какъ внукъ его разинулъ ротъ и прислушивался къ каждому слову. — Гляди, дѣло ли говоришь? сказалъ онъ Макару.

72

РОГАТИНА

Встрѣчные сучья въ оглоблю толщины ломаетъ онъ боками, не замѣчая ихъ; но съ желѣзомъ онъ не знакомъ, и установки рогатины подъ угломъ и комлемъ подъ корень пня онъ не знаетъ. Отъ перочиннаго ножичка, который подставляютъ ему подъ названiемъ рогатины, было бы ему и стыдно и странно уклониться, тогда какъ уклончивость эта стоила бы каждому охотнику жизни, а его бы спасала отъ неминучей смерти; но онъ только лѣзетъ впередъ, сѣвъ грудью на острiе и стараясь прибрать къ рукамъ отступающаго передъ нимъ смѣльчака, онъ напираетъ самъ и напарывается все глубже и глубже.

73

РОГАТИНА

И шиповое долото сослужило службу свою не хуже двурѣзной, закаленной полосы Гарасима. — Вали его, крикнулъ дѣдушка, напирая теперь своей рогатиной изо всей мочи впередъ; вали его, закричали подручники его, и медвѣдь осѣвъ сперва на карачки, рухнулся навзничъ, обливая бѣлый снѣгъ своею кровью, мыча протяжно и вяло отбиваясь лапами на воздухѣ.... Кто бы справился съ этою силою, будь она силою разсудительною! Не хитра выдумка подставить дураку роженъ, на который онъ самъ лѣзетъ и самъ валится, всею тяжестью неуклюжаго, огромнаго тѣла своего; а побѣждаетъ и эта хитрость!

74

ПРОКАТЪ

опохмѣлительныя, прохладительныя, и среднiе между ними, по немножку того и другаго, то есть все это лилось рѣкой; сласти привозныя, завозныя, выписныя, заморскiя — ѣшь не хочу; за тѣмъ танцы, музыка, балъ подъ огромнымъ, великолѣпнымъ шатромъ, въ сельскомъ и военномъ вкусѣ, т. е. съ подбоемъ малиноваго бархата, — угощенiя до нельзя, ужинъ, опять пляска.... словомъ, если бы вся потѣха эта не кончилась уже давно, то длилась бы по сегоднишнiй день. Не только весь уѣздъ, вся губернiя долго, долго не могла опомниться отъ весьма основательнаго изумленiя.

75

ПРОКАТЪ

Эта бесѣда, какъ читатель догадывается, происходила опять въ иномъ, третьемъ мѣстѣ и добрая Маша, подруга счастливой, мнимой невѣсты, не смѣя, по красотѣ и богатству, равняться со снисходительною подругою своею, радовалась за нее, хотя и слушала иногда, потупивъ глаза и вздыхая, повѣряемыя ей тайны бывшихъ объясненiй. Капитанъ сказалъ даже этой красавицѣ и богатой невѣстѣ, что отдалъ бы половину жизни своей за ея признанiе въ любви, и для бѣдной Маши было тутъ одно только обстоятельство не совсѣмъ понятно;

76

ГРЕКИ

Дѣльно или нѣтъ, но въ тѣхъ краяхъ нелюбовь эта безпрестанно порождаетъ новые нападки, особенно насмѣшки, иногда довольно ловко приспособленныя къ быту этого народа. Можно ли однако же тому повѣрить, чтобы человѣкъ посвятилъ всю жизнь свою исключительно тому, чтобы насмѣхаться надъ греками и дразнить ихъ всѣми средствами, которыя изобрѣтательное воображенiе его могло придумать? Но у насъ на югѣ есть, или по крайности были такiе люди, и я одного изъ нихъ зналъ. Онъ былъ человѣкъ вовсе не глупый отъ природы, образованiя казеннаго, не безъ способностей, довольно ловокъ по наружности;

77

ГРЕКИ

Тогда присутствовавшiе греки поняли все, пожурили слегка русскаго за неосмотрительность его, сказавъ, что этимъ–де шутить не должно, что такъ не мудрено испугать человѣка до смерти; за тѣмъ одинъ изъ нихъ присѣлъ надъ обмершимъ и началъ причитывать надъ нимъ и разсказывать во всей подробности, какую подливу должно приготовить къ этой рыбѣ, изъ маслинокъ и прованскаго масла. По мѣрѣ того, какъ подлива эта поспѣвала, потомокъ архонта приходилъ въ себя, и наконецъ всталъ, облизался, ударилъ земляка по плечу и, сказавъ ему отъ души: хорошо ты говоришь, товарищъ, спасибо; отъ твоихъ словъ я опять ожилъ, — пошелъ своимъ путемъ.

78

ГОФМАНСКАЯ КАПЛЯ

то глазъ этотъ расширяется немного, блеснувъ сокровенной искрой, и открываетъ въ срединѣ своей темный зрачокъ необъятной глубины и свѣтлости; то зеница эта вдругъ вовсе отступится отъ своего зрачка, исчезнетъ, расширившись до самой окраины своей, и глазъ темнѣетъ, и дѣлается изъ темноголубаго каримъ; наконецъ, передъ тобою черный какъ смоль глазъ, который жжетъ огнемъ, на что и куда ни взглянетъ — тряпье мигомъ въ пепелъ и золу; одно чистѣйшее золото, одна только выжига всплываетъ королькомъ.

79

ГОФМАНСКАЯ КАПЛЯ

— Такъ, дружище! сказалъ вздохнувъ Горнилинъ, помолчавъ немного: — все это прекрасно, да вотъ что: не умѣю я вставлять мыслей и чувствъ своихъ по–тв⌨оему въ такую великолѣпную оправу рококо, а думаю просто, что эта дѣвица чистая, непорочная въ душѣ, которая во снѣ и на яву дремлетъ еще въ младенческомъ невѣдѣнiи своемъ, колышется съ мотылькомъ на стебелькѣ и листочкѣ, съ солнечнымъ лучомъ на зыбкой струйкѣ но чт⌨о въ этомъ? когда гляжу на нее, меня жалость беретъ и духъ захватываетъ, томитъ истома. На долго ли все это?

80

ГОФМАНСКАЯ КАПЛЯ

что даже изъ глазъ Ефрема, если въ нихъ пристально всмотрѣться, выглядывалъ на глубинѣ зрачка братъ его Малахiй. Эта странная сказка была какъ–то сплетена съ общимъ у насъ народнымъ повѣрьемъ, что въ глубинѣ глаза каждаго человѣка сидитъ другой человѣкъ, почему и самый зрачокъ иногда называется человѣчкомъ. Разрѣшенiе загадки этой, впрочемъ, очень–просто и заключается въ томъ, что въ зрачкѣ всегда отсвѣчиваются, какъ въ зеркалѣ, окрестные предметы, и что каждый изъ насъ можетъ увидѣть себя въ зрачкѣ своего собесѣдника.