БЫЛИ И НЕБЫЛИЦЫ Для послѣднихъ, приведу сперва въ примѣръ слова̀ всѣмъ извѣстныя: милый (не любезный), прiятель (не другъ) и всѣ оттѣнки цвѣта, который у Нѣмцовъ называется grau, у Французовъ gris, а у Русскихъ: сѣдой, сѣрый, сизый, сивый, дикiй, зольный, пепельный, мышастый — и даже голубой, какъ говорятъ: голубая лошадь, — а потомъ еще: сѣроватый, сѣрёшенекъ, сѣдымъ сѣдешенекъ, съ сѣдиной, съ просѣдью, и прочее — попрошу перевести это все, каждое выраженiе однимъ словомъ, на какой угодно языкъ! |