Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ
Кафедра русской литературы ПетрГУ
Российский гуманитарный научный фонд
Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ Кафедра русской литературы ПетрГУ Проект выполнен при поддержке РГНФ Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
 
Толковый словарь Владимира Даля
Введите словоформу для поиска в текстах словарных статей Толкового словаря:

Выберите букву, с которой начинается слоформа:
А Б В Г Д Е Ж З И I К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Ѣ Э Ю Я Ѳ Ѵ

Заголовок словарной статьи
Карточки
Конкордансы
Словарные статьи

Найденные фрагменты произведений:
[1-10] [11-11]
1

ТУРЕЦКIЙ ФЛОТЪ ВЪ 1829ГОДУ.

Нельзя было пристать за зыбью и волненiемъ и гребцы упрашивали меня воротиться, увѣряя, что каикъ тотчасъ опрокинетъ. Я кричалъ: концы подайте! Къ одному привязалъ я вещи свои и ихъ подняли — за другой самъ ухватился и, выждавъ время, когда каику можно было на гребнѣ волны выдти изподъ меня, рванулся и выскочилъ на палубу.

2

КРУШЕНIЕ БОЛЬШАГО КОНВОЯ СУДОВЪ.

Въ палубѣ выломало переборки, затопило каюты и обломки носились взадъ и впередъ, побивая людей. Кто порывался выдти на верхъ, того первой волной опять скидывало съ трапа.

3

БРЕДЪ

Но тяжелко истасканъ, выдти и показаться въ люди не въ чемъ; не взыщите, хозяинъ скрылся. Обычно приговариваютъ при этомъ: миръ праху твоему: и мы скажемъ: праху миръ; его никто болѣе не станетъ таскать по помостамъ; ему миръ и покой.

4

БРЕДЪ

А чтожъ хозяинъ его? — У бѣднаго хозяина теперь нѣтъ ни пары, ни мундира, ни жилета съ хвостами, ни даже тяжелка; ему выдти и показаться въ люди не въ чемъ.

5

НЕВѢСТА СЪ ПЛОЩАДИ

Отецъ, хоть и самъ хмѣльной, не разъ колачивалъ его, по возвращенiи изъ города, съ погулу, приговаривая: хоть и валентиръ, да не ходи въ трахтиръ, не играй въ белендряй, не испивай горячихъ шпунтовъ. Женихъ этотъ Дарьи не нравился: она отпрашивалась долго у отца и матери и называла жениха въ глаза нахаломъ за то , что онъ не хотѣлъ отъ нея отстать; но наконецъ должна была согласиться и выдти за него, потому что въ подобныхъ случаяхъ дѣло рѣшаютъ старики, которые больше нашего знаютъ.

6

ВАРНАКЪ

Что разъ сошло съ рукъ, на томъ таки суждено было мнѣ опять спотыкнуться и не сносить головы. Полубарскiя затѣи у меня не шли съ ума; во снѣ и на яву одно грезится, что я–де молодецъ изъ молодцовъ, дѣтина, какого по бѣлу свѣту не сыскать и въ сказкѣ не сказать; и думается, и видится, какъ бы чудомъ какимъ въ люди выдти, черное житье да черную работу бросить, зажить бы дворянчикомъ, сладко съѣсть, мягко спать, да ходить въ тонкомъ сукнѣ то видится вотъ княжна, не то царевна какая, полюбила меня не въ примѣръ прочимъ, къ себѣ призываетъ, всяческими милостями осыпаетъ, золотой казной одѣляетъ.

7

ДЕНЩИК

Адъютанта этого Яковъ причелъ въ родни, потому–что тотъ болѣе другихъ знался съ бариномъ его и часто дружески его журилъ, стараясь убѣдить, что изъ него могъ бы выдти очень порядочный человѣкъ, еслибъ онъ не обращался слишкомъ часто въ скотину. Тогда бывало и Яковъ, простоявъ во все время такой рѣчи у дверей и переступая спокойно съ ноги на ногу, принималъ слово, по уходѣ адъютанта, и читалъ барину наставленiя, въ родѣ слѣдующихъ:

8

МИЧМАНЪ ПОЦѢЛУЕВЪ

_____ ГЛАВА II. Прiемная зала. __ Обошедши памятникъ вокругъ, поэтъ и рыцарь, мечъ и цѣвница, встрѣтились снова, по другую сторону, но были уже оба гораздо осторожнѣе и раскланявшись съ какою–то принужденною вѣжливостiю, очистили другъ–другу дорогу — никто однако же не проходилъ; а когда, послѣ нѣсколькихъ секундъ томительнаго ожиданiя, оба, насмотрѣвшись видно вдоволь на памятникъ, вдругъ поворотили въ сторону, то увертливый мичманъ съ трудомъ избѣгнулъ новаго карамболя и оробѣлъ, встрѣтивъ угрюмо–грозный взоръ рыцаря. Но наружность обманчива: рыцарь сказалъ нѣсколько привѣтливыхъ словъ, поэтъ ухватился за нихъ — оказалось, что оба они намѣрены были итти за подорожною, которую вытребовали у нихъ, для засвидѣтельствованiя, въ канцелярiю генералъ–губернатора; и новые попутчики, знакомые незнакомцы, отправились вмѣстѣ черезъ площадь въ домъ главнаго мѣстнаго начальника. Взошедъ на крыльцо, поворотили они въ первыя двери налѣво, въ пустыя сѣни, въ которыхъ не было даже и лавки, не только стула, и рыцарь твердымъ шагомъ прошелъ сѣни и отворилъ вторую дверь, которая, какъ оказалось, вела въ канцелярiю. Писецъ вскочилъ съ мѣста, спросилъ: что вамъ угодно? а между тѣмъ отворилъ дверь въ сѣни и понуждалъ офицера двусмысленнымъ словомъ: пожалуйте, и движенiемъ руки, выдти.

9

МИЧМАНЪ ПОЦѢЛУЕВЪ

То Смарагду непростительно было отбивать у такой–то дѣвушки жениховъ; то не шло волочиться за дочерью совѣтника, который дослужился чиновъ изъ званiя клерка или баталера и не былъ столбовымъ дворяниномъ; то не должно было ходить въ такой–то домъ, гдѣ не умѣли цѣнить людей, потому–что сухо приняли барона; то не слѣдовало бы навязываться прихвостнемъ такой–то дѣвицѣ, которой Cмарагдъ, по мнѣнiю барона, надоѣдаетъ; а знаться съ блоковымъ, паруснымъ и компаснымъ, хоть они и чиновные люди, не идетъ уже вовсе, и прочее и прочее. Нравоученiя эти Cмарагду такъ надоѣли, что онъ, оперившись уже однажды, раздумывалъ, какъ бы растаться съ барономъ по добру, выдти изъ этой несносной опеки, которою докучали ему въ насмѣшкахъ по цѣлому городу. Не прошло недѣли послѣ объясненiя Смарагда съ барономъ, по дѣлу о похищенномъ поцѣлуѣ, какъ въ домѣ капитана надъ портомъ намекнули нашему поэту слегка, промежду шутокъ, на это происшествiе. Не ycпѣлъ Cмарагдъ нашъ раздумать и порѣшить, въ какомъ смыслѣ принять намекъ этотъ, какъ въ другомъ домѣ случилось тоже, и наконецъ мичмана́, товарищи Поцѣлуева, разсказали ему, смѣючись, что вотъ–де, Смарагдъ Петровичъ, какiе въ городѣ носятся о васъ слухи. — Это уже взбѣсило нашего искателя поцѣлуевъ не на шутку, вывело его изъ терпѣнiя, и онъ рѣшился разстаться съ барономъ, не говоря ему ни слова, на другой же день. Распустить слухи эти по городу было рѣшительно некому, кромѣ самого барона, потому–что ни одна душа болѣе ничего объ этомъ не могла знать.

10

ПОЛТОРА СЛОВА О НЫНЕШНЕМЪ РУССКОМЪ ЯЗЫКѢ

Самъ Пушкинъ говоритъ въ прозѣ иногда такъ: обѣ онѣ должны были выдти въ садъ, черезъ заднее крыльцо, за садомъ найдти готовыя сани, садиться въ нихъ и ѣхать — онъ помнилъ разстоянiе, существующее между нимъ и бѣдной крестьянкой — право былобъ жаль если бы его стройнаго стана никогда не стягивалъ военный мундиръ. Это только для примѣру, но такихъ примѣровъ много и у всѣхъ.

[1-10] [11-11]