Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ
Кафедра русской литературы ПетрГУ
Российский гуманитарный научный фонд
Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
Кафедра прикладной математики и кибернетики ПетрГУ Кафедра русской литературы ПетрГУ Проект выполнен при поддержке РГНФ Проект «Электронный словарь языка В. И. Даля»
 
Толковый словарь Владимира Даля
Введите словоформу для поиска в текстах словарных статей Толкового словаря:

Выберите букву, с которой начинается слоформа:
А Б В Г Д Е Ж З И I К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Ѣ Э Ю Я Ѳ Ѵ

Заголовок словарной статьи
Карточки
Конкордансы
Словарные статьи

Найденные фрагменты произведений:
1

ПЕРЕПРАВА.

Казаки тотчасъ спѣшились и принялись за работу; выкололи цѣлую льдину, саженъ въ десять, обнесли ее вокругъ воткнутыми копьями, протянувъ вмѣсто поручней арканы; оттолкнулись отъ матераго льду, взявъ съ собою конецъ, понеслись по вѣтру, раскинувъ что было подъ руками вмѣсто парусовъ, и приставъ къ тому берегу, протянули веревку; по ней паромъ этотъ пошелъ ходить взадъ и впередъ и перевезъ весь отрядъ, съ лошадьми и съ двумя пушками.

2

ПЕРВЫЙ ПОХОДЪ.

Въ ней было 3 корабля, 2 фрегата, 2 шнявы, 1 бомбарда, 6 бригантинъ и 12 скампавей или галеръ. У Толбухина маяка показались два непрiятельскiе корабля и одна шнява. Крюйсъ снялся съ якоря и пошелъ на встрѣчу; но за ночью, миляхъ въ трехъ отъ непрiятеля, опять бросилъ якорь. Тутъ получена вѣсть, что у Сойкиной горы показалось еще десять шведскихъ судовъ.

3

БОРОДИНСКАЯ БИТВА

Дѣти согласились, игра началась. Мильтiадъ съ крикомъ носился по залѣ со своими тысяцкими; дѣти хорошо знали про эту битву, они знали, что греческое войско состояло изъ десяти тысячъ, что у каждой тысячи былъ свой начальникъ, что всѣ десять тысяцкихъ добровольно признали старшимъ надъ собою Мильтiада. Вскорѣ персовъ загнали въ болото и загородили ихъ стульями, а благодарные греки срезали съ олеандроваго куста нѣсколько вѣтокъ, свили вѣнокъ, и поднесли его своему знаменитому полководцу. Викторъ торжествовалъ.

4

БОРОДИНСКАЯ БИТВА

Послѣ долгаго ожиданья, дверь быстро распахнулась, показались наши вожди, кто–то изъ нихъ крикнулъ раздирающимъ голосомъ: Въ десять часовъ отступаем!... Со всѣхъ сторонъ раздался отчаянный крикъ; не помня себя, я бросился бѣжать изъ селенья, остановился на горѣ и взглянулъ на Москву, гдѣ мирно свѣтились огоньки; я кинулся на землю и громко зарыдалъ, мнѣ казалось, что всѣ кругомъ рыдали. Вдругъ я почувствовалъ у себя на плечѣ чью–то твердую руку: глянувъ вверхъ, я увидалъ надъ собою высокаго человѣка съ блѣднымъ, спокойнымъ лицомъ:

5

БИТВА СЪ ИНДѢЙЦАМИ.

Люкъ этотъ былъ только покрытъ глухой крышкой и черезъ нея перекинута желѣзная полоса съ наметкой; я вдругъ нагнулся, выдернулъ кляпышъ и откинулъ полосу; часовой припалъ, чтобы удержать люкъ, закричавъ изо всей мочи, но крышка уже слетѣла, весь экипажъ нашъ выскочилъ, а я, обнявъ часоваго съ пистолетами, катался съ нимъ по палубѣ. Наши встрѣтили толпу дикарей такимъ отчаяннымъ натискомъ, что не далѣе какъ въ десять минутъ вся палуба была очищена.

6

НЕЛЬСОНЪ.

главнокомандующiй Вильневъ и два испанскiе адмирала, взяты въ плѣнъ; остальные 14 кораблей бѣжали, подъ начальствомъ испанскаго адмирала Гравины, который былъ тяжело раненъ и вскорѣ умеръ, но десять только пришли домой, а четыре также перехвачены были англичанами.

7

БИТВА ПРИ АФОНСКОЙ ГОРЕ.

Въ Царьградѣ насталъ голодъ и вновь воцарившiйся султанъ Мустафа съ угрозою приказалъ своему адмиралу (капуданъ–пашѣ) вытти, взять опять Тенедосъ и прогнать русскую эскадру. Къ Сенявину между тѣмъ подошли еще два корабля — итого десять — и онъ, узнавъ черезъ грековъ о намѣренiи турокъ, нетерпѣливо стерегъ ихъ, и нарочно отошелъ отъ Тенедоса къ острову Имбро, чтобы заманить и отрѣзать ихъ.

8

ВОЗДУШНЫЙ ШАРЪ.

стало быть это воздухъ, да другой; нашъ не горитъ, а это горючiй. Горючiй воздухъ въ десять или пятнадцать кратъ легче нашего воздуха, а потому коли имъ надуть такой же легкiй шаръ, пузыремъ, и подвязать къ шару легонькiй челночекъ, то человѣку можно на немъ подняться.

9

ОСТРОВЪ ПИТКЕРНЪ.

Таитянки взвыли голосомъ и привыкнувъ уже къ англичанамъ, по дикому обычаю своему условились отмстить убiйцамъ, не понимая что одно убiйство нельзя поправить другимъ; — на слѣдующую же ночь онѣ убили всѣхъ шестерыхъ таитянъ. Остались на островѣ однѣ женщины, десять таитянокъ.

10

КРИВОТОЛКЪ

Говорятъ: кто укралъ, на томъ одинъ грѣхъ; а у кого украли, на томъ десять. Къ чему это сказано? Къ тому, чтобы стереглись люди отъ поклепу; кого обокрали, тотъ клеплетъ въ бѣдахъ и сердцахъ всякаго и конечно грѣшитъ этимъ; а мнѣ случалось слышать, что воръ примѣнялъ кривотолкомъ пословицу эту къ себѣ и говорилъ: на мнѣ меньше грѣха, чѣмъ на томъ, кого я обокралъ!