ЗАКЛАДЪ. Закладъ.
Англичанинъ — спорщикъ, охотникъ до закладовъ и притомъ отличный пловецъ — прибылъ во Францiю, на людей посмотрѣть и себя показать. Переѣхавъ проливъ и остановившись въ гостинницѣ въ Кале, онъ тотчасъ же сталъ распрашивать, какiе въ этомъ приморскомъ городѣ есть извѣстные пловцы и водолазы. Ему назвали нѣсколькихъ человѣкъ; онъ освѣдомился кто и гдѣ они, сказавъ, что желалъ бы съ ними познакомиться.
Англичанинъ пошелъ пройтись по городу, а хозяинъ гостинницы и нѣсколько дармоѣдовъ, занимающихся тѣмъ чтобы ловить на удочку богатыхъ проѣзжихъ англичанъ, стали распрашивать служителя прiѣзжаго гостя и узнавъ все что имъ нужно, то есть, что онъ богатъ, чудакъ, спорщикъ, охотникъ до закладовъ и что ему нѣтъ ровни въ искусствѣ плавать и нырять — тотчасъ разгласили объ этомъ по городу. |